Выбрать главу

Тут главный инспектор рассмеялся.

— Так что, — продолжил он, — как только я узнал про историю с такси, я послал одного из наших людей на Элсворт-Роуд. Там он увидел священника, вошедшего в дом в начале первого. Вышел он где-то через полчаса. Вот так. Теперь возвращайтесь в Эксбридж и занимайтесь своими делами, сержант. Я пригляжу за миссис Блэйтвейт и если найду какую-то связь с вашим делом, я дам вам знать. Но будьте предельно внимательны, юноша. Ни за что не давайте сторожу ни малейшей причины подозревать, что вам известно о тайнике! Конечно, он может быть и не при делах, но не смейте делать ставку на это!

— Но этот пастор… — начал Эмброуз.

— Держите ухо востро. Ставлю все до последнего цента на то, что он уже уехал в Эксбридж, если конечно не решил ненадолго задержаться в городе. Говорите, у него был обратный билет?

— Не просто обратный билет, — ответил Эмброуз, — а сегодняшний обратный билет экономкласса. Они отличаются по цвету от обычных. И его был того же цвета, что и мой.

— Да ладно! — шутливо воскликнул главный инспектор. — Выделываетесь? Такими темпами скоро вам предложат место помощника комиссара в Ярде. Ладно, сержант, — добродушно добавил он, — вы отлично справляетесь! Думаю, вы поймаете вора в Эксбридже. Но только не перепутайте все! Вам потребуется побольше доказательств на суде, чем есть сейчас. И еще: кем бы ни был этот «Х», он очень коварный тип. Смотрите в оба!

* * *

В Эксбридж Эмброуз добрался в позднем часу вечера и отчитался обо всем суперинтенданту. У того, в свою очередь, тоже были новости для сержанта-детектива.

— Вычеркиваем Стэнхоупа, — сказал он. — У него непрошибаемое алиби. Он не очень-то обрадовался, когда я начал расспрашивать о его действиях в день убийства, но все же согласился все рассказать, когда я упомянул, что это все в его же интересах. Так что нам нечего на него повесить. Стэнхоуп обедал у Симпкина в «Колокольчике» на Вест-стрит, и был там до двух часов. Симпкин и главный официант подтвердили это. Затем он купил немного табаку в лавочке Слейтера, и дальше я уже не стал спрашивать, потому что все было и так понятно. Затем я отправился к Уилкинсу — клерку из страховой компании напротив Сен-Освальда в надежде узнать, случайно не заметил ли он за окном Стэнхоупа. Тот сказал, что видел его (узнал по описанию). Он показался у колледжа немного позже половины второго и стоял у входа с трубкой. Как раз в этот момент к нему присоединился Кершоу, и они вместе вернулись в комнаты.

Доклад сержанта-детектива чрезвычайно взволновал суперинтендента, и он решил немедленно звонить главному констеблю. Тот, к счастью, оказался дома, так что мужчины быстро собрались и отправились к нему в гости. Там они беседовали очень долго. В итоге было решено провести тщательное исследование мнений всех эксбриджских людей, коснувшихся этого дела — смогут ли они узнать в описании человека, который с Эмброузом путешествовал в одном поезде в Лондон. А еще Эмброузу нужно было нанести следующим утром визит мистеру Хенлоу, посвятить его в тайну расследования и попробовать отыскать тайник в книжном шкафу.

Домой Эмброуз приехал очень вымотанным и голодным. В дверях его встретила маленькая дочурка хозяйки.

— Здравствуй, Мюриель, — сказал он. — Еще не спишь?

— Мы с папой вечером ходили в музей и только что вернулись. О, мистер Эмброуз, я так хочу, чтобы вы мне рассказали все о той открытке. Могу вам ее принести?

— Конечно, — ответил Эмброуз, — если мама не возражает.

— Не беспокой мистера Эмброуза, Мюриель, — сказала ее мать, показавшись в проходе. — Тебе пора спать.

— Ну мамочка!

— О, миссис Гловер, позвольте ей остаться, пока готовится ужин. Я ее не задержу.

Девочка стрелой выбежала из комнаты за открыткой и совсем скоро вернулась.

— Итак, — добродушно сказал молодой человек, — что тебе хочется узнать об этой открытке, Мюриель?

— Хочу, чтобы вы мне объяснили, что значат все эти слова, и о чем вообще эта картинка.