Наконец, королевский представитель встал и направился к прекрасной авантюристке. Все в таверне замолчали и внимательно наблюдали за происходящим. Гродовет использовал тот же подход, что и в случае с Майеллой. Кендра, не оценившая этих стараний, смотрела на Гродовета так, словно тот плюнул ей в пиво и держала руку на рукоять меча.
Я видел, как у Гродовета затряслись плечи от тихого смеха, а выражение лица Кендры изменилось: авантюристка уже не смотрела на мужчину брезгливо, а недобро оскалилась, обнажив жемчужно-белые зубы. Гродовет пожал плечами, произнёс нечто, ещё больше разъярившее девушку, затем медленно встал и низко поклонился.
Кендра знала, что ничего хорошего не выйдет, если она нападёт на королевского представителя на земле, где была гостьей; Гродовет же отдавал себе отчёт в том, что авантюристка это понимает. Я мог только гадать, что он ей сказал, а слышавшие не стали повторять.
— Нет, — говорил позднее Тим Баттеруэрт позднее, — так я бы не разговаривал даже с последним пьяницей Хаддага.
Гродовет снова заговорил, и Кендра на этот раз повернулась к нему спиной, желая, несомненно, чтобы представитель схватил её так же, как Дово: тогда авантюристка вполне законно могла позволить себе вышвырнуть его на улицу так же, как и подмастерье кузнеца. Но Гродовет не тронул её, а просто засмеялся и покинул таверну. Больше никто не подходил в попытке заговорить с женщиной, только Коротконогий, извинившийся за грубое поведение своих посетителей.
Через полчаса я тоже решил уйти и вернуться в коттедж Бенелаиуса. Он до сих пор не спит, наверное. На самом деле, я редко видел, как спит мой хозяин, несмотря на его малоподвижность. Возможно, подумал я, тот факт, что волшебник в отставке мало двигается, делает сон мало необходимым для него с тех пор, как Бенелаиус предпочёл умственный труд любому иному.
Я отыскал под баром бочонок клэрри, рассчитался с Коротконогим и пристроил спиртное позади седла. Затем я взобрался на Дженкаса и направился на юго-восток к Обширному болоту.
* * * * *
Не стоило мне столько пить, теперь как-то трудно забыть байки о призраке Фастреда. Я попытался занять мой разум воспоминаниями о том, что произошло за этот вечер в «Отважном менестреле», поскольку Бенелаиус, насколько я знаю, захочет услышать каждую деталь.
Старый волшебник смаковал любую историю, что я приносил с собой из города: я обычно удивлялся, почему же он сам в таком случае не отправится в город. Несмотря на свою дородность, Бенелаиус был достаточно подвижен: однажды я видел, как он метнулся из одного конца комнаты в другой и успел спасти сделанную из колец сферу от падения на пол, после того как одна из кошек задела её.
Я ехал по дороге вдоль Обширного болота, в голове у меня были одни басенки о духах, призраках и привидениях, не говоря уже о монстрах, которые уж точно обитают в болоте. Я попытался ещё раз вообразить себя храбрым и осторожным Кэмбером Фосриком, смеявшимся над призраками и духами.
К тому времени, когда я добрался до развилки и повернул налево к дому Бенелаиуса, я был, клянусь, весь на нервах. Я пытался отвести свой взор от болота вправо, но глаза то и дело косились в ту сторону. Луна давала не так много света, и я возносил хвалу богам за то, что ночное светило хотя бы позволяло видеть дорогу. Дженкасу передалась моя нервозность, к тому же конь сам по себе был из пугливых, так что я покрепче сжал поводья.
А затем, в месте, где дорога проходила в опасной близости от вероломного Обширного болота, я услышал глухой стон, словно существо, издавшее его, находилось на дне колодца. Звук раздался со стороны болота, и, хотя я уговаривал себя ехать дальше и не оглядываться, естественно, я повернулся и уставился на полоски тумана. Не далее, чем в двадцати метрах, так близко к дороге, что будь я там, он до меня мог бы дотронуться, я увидел нечто, что могло быть только призраком Фастреда.
Конечно, я туда не пошёл. Я ещё не совсем потерял голову, так что посильнее натянул поводья, но Дженкас сообразил сам. Жеребец уже остановился и медленно пятился от привидения, и я в этом его ничуть не винил.
При взгляде на светящееся зелёным цветом лицо призрака, наблюдавшего за мной из-под древнего шлема, моя кровь застыла в венах, в животе поселилось такое ощущение, словно я проглотил одну большую глыбу льда, а в горле застрял ком. Я не мог сглотнуть, не мог говорить или даже пискнуть. Я был в ужасе.