— Да нет, ничего особенного. Это была обычная поездка, как и все остальные.
Де Кок вздохнул.
— Вы знаете, кто был убит и где?
— Молодая девушка в купе первого класса.
— Вы ей что-нибудь продали?
Пит де Бур покачал головой.
— Ей — нет, ей не нужно было ничего. Зато у меня кое-что купила пожилая женщина, которая сидела в том же купе.
Де Кок стремительно наклонился к нему.
— В ее купе была еще одна дама?
— Да, она взяла у меня кофе.
7
Фледдер недоверчиво смотрел на де Кока.
— Да, там была элегантная дама с серебристыми волосами в изящном темно-коричневом костюме из толстого твида и бежевой блузке с воланами. Так утверждает наш буфетчик.
— Она ехала от самого Утрехта в купе первого класса вместе с Сюзеттой де Турне?
— Вот именно. Они сидели возле окна, напротив друг друга. И больше никого в этом купе не было.
Фледдер вытянул обе руки перед собой.
— Тогда она это сделала, она убила Сюзетту де Турне!
Однако де Кока не покидали сомнения.
— Убила эта пожилая женщина?
— А кто же еще? — тон Фледдера не допускал никаких возражений, — если не она сама совершила убийство, то во всяком случае, присутствовала при этом, допустила это… не помешала убийце. А возможно, даже помогла ему.
— Значит, она была соучастницей?
Глаза молодого сыщика заблестели.
— Вот как это было, — с жаром начал он описывать предполагаемый эпизод: — Старая дама следила за жертвой до того момента, когда убийца вошел в купе, чтобы совершить свое преступление. — Фледдер запнулся и замолчал. — Убийца мог ехать в купе второго класса и где-то на пути между Утрехтом и Амстердамом пройти в вагон первого класса.
Де Кок закусил губу.
— Действительно…
— Как была одета Сюзетта де Турне? — спросил Фледдер.
— Черный бархатный брючный костюм с приталенным жакетом, под которым была белая шелковая блузка с глубоким вырезом.
— Это по описанию буфетчика?
Де Кок кивнул.
— Очень наблюдательный тип, — засмеялся Фледдер.
— Я тоже удивился и спросил, почему он с такими подробностями запоминает женские наряды.
— Ну и что же?
— Оказывается, он в юности помогал своей матери, у которой был магазин дамского платья. Вот откуда этот необычный интерес.
— Где он находился?
— Вы о чем?
— Где находился этот магазин дамского платья?
— В Энкхойзене.
Фледдер даже рот открыл от удивления.
— В Энкхойзене! — выкрикнул он.
— Да, он там родился и вырос. Этот парень всего год как живет в Амстердаме.
Лоб Фледдера прорезала глубокая морщина.
— Знаете ли вы, что в тележке буфетчика можно спрятать все, что угодно.
Де Кок сосредоточенно слушал своего молодого помощника.
— Вы имеете в виду дамскую одежду?
Молодой сыщик поднялся со стула.
— Все ужасно просто. Так просто, что можно до этого и не додуматься. — Морщина на его лбу стала похожей на завиток. — Все ли вы знаете об этом человеке?
Инспектор усмехнулся.
— Ты имеешь в виду его прошлое?
— Да. И, конечно, анкетные данные.
Де Кок похлопал по внутреннему карману своего пиджака и, вытащив из него записную книжку, бросил ее Фледдеру.
— Посмотри-ка предпоследнюю страничку, там необходимые телефоны для проверки.
Фледдер на лету поймал книжку, тут же поднял телефонную трубку и, набрав номер адресного бюро, получил дату и место рождения Питера де Бура. Проверка по картотеке уголовных преступников заняла еще несколько минут, после чего Фледдер повесил трубку с невозмутимым видом.
— Питер де Бур, — хрипло произнес он, — более двух лет назад был арестован и допрошен следователем в Энкхойзене. Он подозревался в совершении развратного действия.
— Что за развратное действие?
Фледдер проглотил слюну.
— Изнасилование.
Сидя за рулем своего старенького «фольксвагена», Фледдер с трудом пробирался через запруженный автомобилями город. Лавируя между машинами, он то и дело грозил отчаянным лихачам и, побагровев от ярости, возмущенно орал:
— Ну хоть бы один шофер соблюдал правила уличного движения в нашем благословенном Амстердаме! Носятся словно малые дети на машинках в игровом аттракционе. Воистину, по нашему городу безопасно передвигаться можно только в танке.
Де Кок расхохотался.
— Ну, танка нам не дадут. Это средство передвижения нам не по карману. Полиции приходится экономить.
Фледдер потянул носом воздух.
— А раз так, да здравствует преступность!