Выбрать главу
I kept getting them wrong and it worried me.Какие-то слова выпали из памяти, и это не давало мне покоя.
It was a poem Id always hated I suppose because Id had to learn it whether I wanted to or not.Я всегда ненавидела это стихотворение, наверное, потому, что меня принуждали его учить, а мне так не хотелось.
But somehow when I woke up in the dark I saw a sort of beauty in it for the first time.А вот тут, проснувшись вдруг среди ночи, я впервые почувствовала красоту этих строк.
Oh say what ails thee, knight at arms, alone and(what was it?) palely loitering? I saw the knights face in my mind for the first time it was Mr Careys face a grim, tense, bronzed face like some of those poor young men I remembered as a girl during the warand I felt sorry for him and then I fell off to sleep again and I saw that the Belle Dame sans Merci was Mrs Leidner and she was leaning sideways on a horse with an embroidery of flowers in her hands and then the horse stumbled and everywhere there were bones coated in wax, and I woke up all goose-flesh and shivering, and told myself that curry never had agreed with me at night.Зачем, о рыцарь, бродишь ты, печален.., как там дальше?., бледен, одинок.[11] У меня перед глазами вставало лицо рыцаря.., или нет, не рыцаря, а мистера Кэри.., мрачное, напряженное, темное от загара, оно напоминало лица тех несчастных юношей, которых мне, еще девочке, приходилось видеть во время войны. Мне стало жаль его.., а потом я снова уснула. Мне снилась La Belle Dame sans merci в образе миссис Лайднер, она поникла в седле, с вышиванием в руках.., потом лошадь споткнулась.., а кругом были все кости, кости, покрытые воском Я проснулась, вся дрожа, мурашки бегали у меня по спине. Впредь никогда не стану есть карри на ночь.
Chapter 7.Глава 7
The Man at the WindowЧеловек за окном
I think Id better make it clear right away that there isnt going to be any local colour in this story.Вероятно, лучше сразу повиниться в том, что в моем повествовании отсутствуют приметы местного антуража.
I dont know anything about archaeology and I dont know that I very much want to.В археологии я ничего не смыслю и не уверена, что хочу ликвидировать этот пробел в моем образовании.
Messing about with people and places that are buried and done with doesnt make sense to me.Возиться с тем, что погребено, с чем давно покончено, представляется мне занятием довольно бесцельным.
Mr Carey used to tell me that I hadnt got the archaeological temperament and Ive no doubt he was quite right.Мистер Кэри сказал мне как-то, что археолог должен быть наделен особой страстью, чего у меня нет и в помине. Не сомневаюсь, что он совершенно прав.
The very first morning after my arrival Mr Carey asked if Id like to come and see the palace he was planning I think he called it.В первое же утро мистер Кэри спросил, не хочу ли я посмотреть дворец, который он.., эскизный план которого кажется так? он вычерчивает.
Though how you can plan for a thing thats happened long ago Im sure I dont know!Хотя, признаться, никак не возьму в толк, как можно представить себе то, что существовало много сотен лет назад!
Well, I said Id like to, and to tell the truth, I was a bit excited about it. Nearly three thousand years old that palace was, it appeared.Разумеется, я с готовностью согласилась и, по правде сказать, была даже немного взволнована ведь этому дворцу почти три тысячи лет.
I wondered what sort of palaces they had in those days, and if it would be like the pictures Id seen of Tutankahmens tomb furniture.Интересно, какие же были дворцы в древние времена, похожи ли они на те, что я видела в гробнице Тутанхамона[12] в стенных росписях.
But would you believe it, there was nothing to see but mud! Dirty mud walls about two feet high and thats all there was to it.Каково же было мое удивление, когда вместо дворца мне показали просто кучи земли и стены фута два высотой и все!
Mr Carey took me here and there telling me things how this was the great court, and there were some chambers here and an upper storey and various other rooms that opened off the central court.Мистер Кэри пустился объяснять: здесь был огромный двор, а здесь покои, вот лестница наверх, вот комнаты, которые выходили во внутренний двор.
And all I thought was, But how does he know? though, of course, I was too polite to say so.Интересно, откуда он все это взял, думала я, но вслух, разумеется, ничего не сказала с моей стороны это было бы невежливо.
I can tell you it was a disappointment!Однако какое жестокое разочарование постигло меня!
The whole excavation looked like nothing but mud to me no marble or gold or anything handsome my aunts house in Cricklewood would have made a much more imposing ruin!Раскопки показались мне просто кучами земли ни мрамора, ни золота, ничего мало-мальски примечательного. Если дом моей тетки в Криклвуде когда-нибудь рухнет от старости, уверяю вас, развалины будут выглядеть куда более живописно!
And those old Assyrians, or whatever they were, called themselves kings.А эти древние ассирийцы[13], или как их там, ведь они называли себя царями.
When Mr Carey had shown me his old palaces, he handed me over to Father Lavigny, who showed me the rest of the mound.Поводив меня по своему дворцу, мистер Кэри передал меня с рук на руки отцу Лавиньи.
I was a little afraid of Father Lavigny, being a monk and a foreigner and having such a deep voice and all that, but he was very kind though rather vague.Этого человека я немного побаивалась как-никак монах, да к тому же иностранец. И голос у него какой-то замогильный. Однако он оказался на редкость добродушным, хотя и несколько рассеянным.