Выбрать главу
Sometimes I felt it wasnt much more real to him than it was to me.Порой у меня возникало странное чувство, что он почти так же чужд всей этой археологии, как и я. Mrs Leidner explained that later.Миссис Лайднер потом объяснила мне все. She said that Father Lavigny was only interested in written documents as she called them.Отца Лавиньи, сказала она, интересуют только памятники письменности, так это называется. They wrote everything on clay, these people, queer, heathenish-looking marks too, but quite sensible.Эти древние люди писали вполне осмысленно, на глиняных дощечках, но не буквами, а такими смешными детскими значками. There were even school tablets the teachers lesson on one side and the pupils effort on the back of it.Попадаются даже учебные таблички на одной стороне пишет учитель, а на другой ученик, который старается подражать ему. I confess that that did interest me rather it seemed so human, if you know what I mean.Признаться, эти таблички показались мне довольно забавными было в них нечто.., трогательное, не знаю, понятно ли я выражаюсь.
Father Lavigny walked round the work with me and showed me what were temples or palaces and what were private houses, and also a place which he said was an early Akkadian cemetery.Мы с отцом Лавиньи обошли все раскопки, и он показал мне места, где находились храмы, дворцы, частные дома и древнее аккадское[14] кладбище.
He spoke in a funny jerky way, just throwing in a scrap of information and then reverting to other subjects.У отца Лавиньи очень своеобразная манера рассказывать не договорив об одном, он перескакивает на другое.
He said: It is strange that you have come here.Почему, собственно, вы приехали сюда?
Is Mrs Leidner really ill, then?Что, миссис Лайднер серьезно больна? спросил он между прочим.
Not exactly ill, I said cautiously.Не то чтобы серьезно осторожно отвечала я.
He said: She is an odd woman.Странная она женщина.
A dangerous woman, I think.Опасная.
Now what do you mean by that? I said.В каком смысле? удивилась я.
Dangerous? How dangerous?Что значит опасная?
He shook his head thoughtfully.Он задумчиво покачал головой.
I think she is ruthless, he said.Мне кажется, она безжалостная.
Yes, I think she could be absolutely ruthless.Да, она может быть абсолютно безжалостной.
If youll excuse me, I said, I think youre talking nonsense.Простите меня, сказала я. По-моему, это чепуха.
He shook his head.Он снова покачал головой.
You do not know women as I do, he said.Вы не знаете женщин, как знаю их я.
And that was a funny thing, I thought, for a monk to say.Для монаха довольно странное высказывание, подумала я.
But of course I suppose he might have heard a lot of things in confession.Хотя, конечно, чего он только не наслушался на исповедях.
But that rather puzzled me, because I wasnt sure if monks heard confessions or if it was only priests.И все же я была несколько озадачена, я ведь не знаю, дозволено ли монахам исповедовать, или это делают только священники.
I supposed hewas a monk with that long woollen robe all sweeping up the dirt and the rosary and all!А он, я думаю, монах, с этой его длинной шерстяной рясой, взметающей пыль, с четками, с глухим, загробным голосом!
Yes, she could be ruthless, he said musingly.Да, она может быть безжалостной, повторил он задумчиво.
I am quite sure of that.Я в этом уверен.
And yet though she is so hard like stone, like marble yet she is afraid.Она ведь точно мраморная, холодна, неприступна И тем не менее чего-то она боится.
What is she afraid of?Интересно, чего?
That, I thought, is what we should all like to know!Да, подумала я, неплохо бы нам всем знать, чего она боится?
At least it was possible that her husband did know, but I didnt think anyone else did.Доктор Лайднер, возможно, что-то знает, а больше, пожалуй, никому ничего не известно.
He fixed me with a sudden bright, dark eye.Отец Лавиньи бросил на меня цепкий взгляд внезапно сверкнувших темных глаз.
It is odd here? You find it odd?Что-то здесь у нас неладно, вы не находите?
Or quite natural?Или, на ваш взгляд, все в порядке?
Not quite natural, I said, considering.Не совсем, промямлила я.
Its comfortable enough as far as the arrangements go but there isnt quite a comfortable feeling.Посмотришь, вроде бы все в порядке, работа организована, но есть ощущение.., какого-то неблагополучия, что ли.
It makes me uncomfortable.Вот-вот, у меня тоже такое чувство.
I have the idea he became suddenly a little more foreign that something prepares itself.Мне кажется, почему-то вдруг стало еще заметнее, что он иностранец, что-то здесь назревает.
Dr Leidner, too, he is not quite himself.И доктор Лайднер тоже не в своей тарелке.
Something is worrying him also.Что-то его тревожит.
His wifes health?Здоровье жены, может быть?
That perhaps.Возможно.
But there is more.Но не только.
There is how shall I say it an uneasiness. And that was just it, there was an uneasiness.