Выбрать главу

Как бы то ни было, госпожа Ховард уехала с ним, с тем левшой, сидевшим за рулем, и они увезли коллекцию неизвестно куда. Может, той же ночью несчастную ударили, заткнули рот платком, связали, положили в мешок и бросили в Темзу? Судмедэксперт довольно точно установил время смерти по лекарству, которое она принимала, но не день. Это могло случиться и ночью в субботу, после того как коллекцию куда-то вывезли, и ночью в воскресенье.

Сэр Малькольм только-только закончил завтракать, когда позвонил старший инспектор и сообщил, что нашли хозяина лодки, которую использовали для расправы с Катериной Ховард. Поисками лодки занимался Финдли, и с делом он справился без особого труда. Действительно, на Темзе было всего лишь три десятка арендных контор, сдававших суда напрокат, но из-за сплошного тумана они целую неделю простаивали. Зато две-три моторные лодки были арендованы за несколько дней до того, как спустился туман, и среди них оказалась одна, которая заинтересовала лейтенанта. Арендовали ее на имя Катерины Ховард! И вернули только через десять дней — в заранее оговоренный срок.

Сэр Малькольм встретился с Форбсом и Финдли в конторе «Плавайте по Темзе!», расположенной в парке Баттерси, напротив Челси.

Это было чистенькое здание, оснащенное всем необходимым для речных прогулок, с причалом, заставленным лодками самых разных размеров. Управляющий, сорокалетний малый, выряженный моряком, в адмиральской фуражке и в полосатом шарфе, объяснил, чертыхаясь, что из-за «растреклятого тумана» дела идут хуже некуда. Затем он показал сыщикам учетный журнал по сдаче лодок в аренду. Там действительно было отмечено, что некая Катерина Ховард забронировала лодку на вторник, накануне преступления, то есть за пять дней до собственной смерти. А вернули лодку срок в срок.

— Вы видели, как эта женщина, госпожа Ховард, приходила за лодкой? — спросил управляющего старший инспектор.

— Само собой, — ответил тот, — только, видите ли, обычно у нас бывает столько народу. Даже не знаю, смог бы я ее узнать.

Финдли показал ему фотографию, которую в Скотланд-Ярде пересняли, увеличив, с карточки на удостоверении личности, найденном в бумажнике Катерины Ховард.

— Вроде как она… — Управляющий явно сомневался.

— Тем не менее вы видели ее два раза! — напомнил ему Форбс.

— Почему это два? — спросил управляющий.

— Когда она приходила за лодкой и когда возвращала ее!

Управляющий сдвинул фуражку на затылок и задумчиво почесал лоб, к которому прилипла прядь волос.

— Да, но люди, когда возвращают лодки, обычно оставляют их у причала и уходят. А платят они заранее, понимаете?..

— И вы не требуете у них залога?

— Нет. Оставляю себе только квитанцию. Когда лодку возвращают, я ее рву, вот и все.

— Значит, вы не видели госпожу Ховард второй раз, когда она вернула лодку?

— Нет. Но, даже несмотря на туман, могу сказать совершенно точно — лодку вернули вовремя. Я сам проверил, а уж после разорвал квитанцию.

Сэр Малькольм попросил показать лодку. Они вышли на причал. И управляющий кивнул на одну из двух моторных лодок — «Синтию».

— Вы точно помните, что госпожа Ховард арендовала именно эту лодку?

— Так отмечено у меня в журнале. Потом, в нынешнюю погоду ее с тех пор больше никто не брал!

Благородный сыщик спустился в лодку. Она была рассчитана на двух человек. Он принялся внимательно ее осматривать. И вдруг на плоском дне лодки его внимание привлек какой-то маленький предмет. Сэр Малькольм наклонился, взял его указательным и большим пальцами и незаметно положил в карман своего пальто.

— Нашли что-нибудь? — спросил Форбс.

— Следы грязи — должно быть, от обуви. Пусть грязь отправят на экспертизу, лейтенант, и заодно проверят, нет ли тут отпечатков пальцев.

— Слушаюсь, сэр!

— Сэр, — обратился к управляющему старший инспектор, — ваша лодка опечатывается и остается в полном распоряжении Скотланд-Ярда. И чтобы с этой минуты к ней никто не прикасался!

Управляющий, похоже, здорово растерялся:

— А что случилось? Я же ничего такого не сделал!

Сэр Малькольм и Дуглас Форбс оставили Финдли в конторе, а сами вернулись к полицейской машине, поджидавшей их у входа в парк Баттерси.

— Что же все это значит? — удивился старший инспектор, усаживаясь на сиденье. — Катерина Ховард сама берет напрокат лодку, с которой ее же потом и сбрасывают в реку?