Джейсон расстелил на кухонном столе газету и внимательно изучил каждую страницу. Создавалось впечатление, что «Дейли ньюс» отрядила по меньшей мере с десяток журналистов заниматься делом Констанс Янг, и Джейсон нашел здесь подробности, которых не встречал в репортажах телевизионных новостей.
Его внимание привлекла расположенная в боковой колонке история об Урсуле Бейлс — женщине, обнаружившей тело. Там сообщалось, что Бейлс — вдова, и помимо работы у Констанс Янг экономкой она давала частные уроки вязания, чтобы свести концы с концами. Репортер из «Ньюс» сфотографировал ее, когда она выходила из магазина, где продается все необходимое для рукоделия.
В статье приводились слова самой Бейлс: «Прошу вас, оставьте меня в покое. Я ужасно переживаю по поводу всего этого. Моя сестра как то давала показания в полиции, а после того, как об этом узнали журналисты, ее нашли мертвой. И я не хочу, чтобы со мной случилось то же самое, что и с ней».
Джейсон мог только посочувствовать Урсуле Бейлс. Уж он-то знал, что пресса может сделать с человеком. Он прочувствовал это на собственном опыте.
Глава 34
Дом семьи Виздак в стиле французского шато площадью тысячу двести квадратных метров располагался на участке в четыре акра. Перед входом глаз посетителей радовал изящный фонтан, а дорожку к внушительного размера двойным дверям охраняли вырезанные из песчаника львы. На тщательно ухоженных клумбах цвели фиолетовые, желтые и белые ирисы.
После завтрака, на который хозяева подали блинчики, бекон, йогурт и первую клубнику из своего сада, Мишель предложила всем выйти во двор за домом, поскольку погода была просто замечательная.
— Нам скоро нужно будет уходить, Дженни, — предупредила дочку Элиза.
— Мамочка, я только хочу посмотреть на рыбок, — сказала девочка, и они с Ханной убежали к пруду на дальнем конце участка.
— Это Уилбур, Медячок, Леди и Принцесса, — сказала Ханна, показывая на спокойно плавающих в воде декоративных карпов.
Элиза повернулась к Мишель.
— Огромное спасибо за такой прием. Нам очень понравилось, все было замечательно.
— Не за что, мне тоже было очень приятно, — ответила Мишель, не сводя глаз с Хадсона, который играл пластмассовым динозавром. — Ричард мало бывает дома. Здорово, когда можно пообщаться с кем-то из взрослых.
— Прости, что мы поели и сразу убегаем, — извинилась Элиза.
— Знаешь, ты ведь можешь запросто оставить Дженни у нас, — предложила Мишель. — Вероятно, здесь ей будет интереснее, чем отправляться по делам с тобой.
Элиза взглянула на дочь.
— А ты как хочешь, Дженни?
— Я хочу с тобой, мама.
— Хорошо, — ответила Элиза. — Я тоже хотела бы, чтобы мы пошли вместе.
— А кто присмотрит за Дженни, когда ты будешь работать? — спросила Мишель.
— Я собираюсь туда всего на пару часов. К тому же там нас встретит Пейдж, моя ассистентка. И она сможет проследить за Дженни, если этого не смогу-сделать я.
Решив, что возле реки Гудзон может быть прохладно. Элиза с дочерью зашли домой, чтобы взять с собой свитера. Оттуда Элиза позвонила редактору отдела информации и попросила соединить ее с Бойдом Айронсом.
— Бойд, это Элиза Блейк.
— О, привет, Элиза, — отозвался Бойд, в его голосе слышалось некоторое удивление.
— Я хотела задать тебе вопрос насчет этого единорога, о котором сейчас все только и говорят. Я сама видела его на Констанс в тот вечер за ленчем. Ты не знаешь, как он к ней попал?
Бойд замялся.
— Думаю, это был подарок.
— А ты знаешь, кто именно подарил его ей?
— Мне кажется, что это был один мужчина по имени Стюарт Уитакер.
— Стюарт Уитакер? Тот самый, который зарабатывает миллионы на видеоиграх с рыцарскими турнирами и огнедышащими драконами?
— Именно он, — подтвердил Бойд. — Бедняга. Он был без ума от Констанс, но она его не особо жаловала… — голос его затих. — Как бы там ни было, но он спрашивал меня, не мог бы я помочь ему вернуть единорога обратно.