— А сейчас расскажите мне, будьте добры, о ране. Можно мне, кстати, на нее посмотреть?
— Отчего же нельзя? Гляньте, — доктор отогнул ворот рубашки Феликса, надетой под щёгольский малиновый бархатный сюртук, весь верх рубашки был залит кровью, но на шее ее, как ни странно, не было. Только две широких раны рассекли горло. Обе раны казались особенно глубокими в центре, а по краям — поверхностными, словно лезвие, которое их нанесло, было полукруглым.
— Ребята всё подтерли, — пробормотал, оправдываясь доктор, и кивнул в сторону сидящих на телеге мужиков. — А то уж больно страшный вид был у Феликса. Все залито кровищей, прямо ужас. Да и рану под ней было не разглядеть.
— Тут две раны, — сказал священник.
— Да? — врач как будто удивился. — Действительно, две. Сделаны рубящим предметом. Топором.
— А орудие убийства вы видели? — спросил отец Иеремия. — Вы уверены, Филипп, что раны нанесены топором?
— Да, — пробормотал доктор отводя глаза. — Никаких сомнений в том быть не может.
— А однорукий человек мог нанести подобные раны? — поинтересовался отец Иеремия.
— Мог, — кивнул доктор. — Если вы думаете насчет Альфонса Габриэля, то вполне мог. Мало того, посмотрите, раны очень странные: двурукий человек ударил бы топором как? По голове! А если уж по шее, то сзади или сбоку. Так ведь?
— Пожалуй, — согласился священник. — А подросток мог нанести такие удары? Или, скажем, женщина?
— Нет. Женщина — нет, — доктор решительно помотал головой. — Только сильный мужчина. Слабый не мог.
— Ну хорошо-хорошо, — успокоил его отец Иеремия. — А почему все-таки две раны? Первый удар был слишком слабый?
— Вероятно, убийца хотел убедиться, что Феликс погиб, — пожал плечами врач. — И ударил еще раз, когда тот упал. Хотя смертельной, думаю, была уже первая рана.
— Филипп, — спросил священник. — Ведь вы осматривали тело лесника, когда он погиб. Скажите, эти убийства, с точки зрения медицины, можно считать идентичными? Их мог совершить один человек?
Доктор ошеломленно посмотрел на отца Иеремию, словно сраженный какой-то догадкой. Нервно дернул головой, хлопнул себя по макушке и воскликнул:
— Ну как же я сразу не догадался? Да! Лесник был убит точно таким же способом…
— Но женщина, вы говорите, убить не могла? Значит, вдова лесника Анна — ни при чем? И мы можем ее не рассматривать в числе подозреваемых?
— Анна? — задумался доктор. — Анна — сильная женщина. Она всю мужскую работу по дому делает. Так что…
Он не договорил и снова пожал плечами: мол, понимайте, как знаете. Похоже, доктор был сильно пьян. Священник внимательно посмотрел на него: не пытается ли Филипп ввести его в заблуждение? Впрочем, и мельничиха, и молочница точно так же валили вину на кого угодно, отводя ее любым путём от себя. Как можно узнать истину, если никто не заинтересован в том, чтобы она была найдена? Отец Иеремия вздохнул. — Ну хорошо, давайте поговорим о чем-нибудь другом, — сказал он. — Где вы были, Филипп, во время убийства?
— Я был у старухи Герты, пускал ей кровь, совсем старая плоха стала. Но ничего, Бог даст, пару годиков протянет еще на ногах. Вы спросите-спросите у нее. Она вам скажет.
— Хорошо, я верю вам, — ответил священник. — Я просто хочу увидеть картину происходящего в целом. Кто где был, что делал. Откуда узнал об убийстве. Кстати, кто вам сказал, что Феликс убит?
— Да я вышел от фрау Герты и увидел, что все бегут к кутузке. Ну я и подошел посмотреть, что там такого случилось.
— А когда вы в последний раз видели Феликса живым? — поинтересовался Иеремия. — Вы давно с ним разговаривали?
— Да зачем мне вообще с ним было говорить? — насупился доктор. — Все мужчины как мужчины. А этот — франт и прощелыга. Терпеть таких не могу!
Феликс и впрямь славился тем, что одевался щеголевато и броско. Даже в городе редко можно было встретить человека, который столь сильно пренебрегал бы обычаями и традициями добропорядочного, степенного и целеустремленного буржуазного века. На фоне мужчин в пуританских, наглухо застегнутых, серых и черных сюртуках Феликс выглядел как попугай среди ворон — ни одного черного перышка — любил он все яркое, цветастое, броское, необычное. Даже кошелек — вышитый бисером мешок с монетами — он носил не как все нормальные люди, в кармане, а под старину — притороченным крученым золотистым шнуром к поясу. Кстати, что-то не видно этого кошелька.
— А карманы Феликса вы проверили? — спросил священник. — У него не было денег? Помните, он носил прикрепленный к поясу мешочек?
— Уж не хотите ли вы сказать, что я украл деньги Феликса? — весь напыжился и даже оскорбленно покраснел доктор. — Вот спросите у них, — он махнул рукой на сидящих на облучке телеги мужиков. — Мы вместе подошли к трупу.
— Да нет, что вы, Филипп, я ничего такого не думаю. Просто хотелось узнать, что у Феликса нашлось в карманах и не пропали ли его деньги?
— Сейчас посмотрим, — сказал доктор и полез обшаривать карманы Феликса.
«Осматривал ли он вообще труп? — засомневался отец Иеремия. — И, боюсь, не таким ли же образом он исследовал тело убитого лесника?»
Карманов на сюртуке оказалось только два и в них ветер гулял, а панталоны были столь неприлично облегающими, что даже если бы на них и оказались карманы — вряд ли бы в них можно было что спрятать. Ткань была столь тонкой и обтягивающей чресла, что при расстегнутом сюртуке это выглядело крайне неприлично. Отец Иеремия отвел взгляд в сторону.
— Филипп, а вы хорошо помните: вы точно подошли вместе с теми… чужаками? — понизив голос, священник кивнул в сторону мужиков. — Они не могли взять кошелек?
— Точно вместе. — уверенно произнес доктор. — Они при мне кровь затирали, а затем перетаскивали труп. Я всё видел.
— И кошелька на поясе не было? Вы точно помните?
— Хоть на Библии поклянусь! — воскликнул врач и поднял руку, будто собирался давать присягу в суде.
— Не надо-не надо. Давайте подумаем вместе. Феликс водился с чужаками, что у Анны в лесу живут — об этом все знают. Что у них было с Феликсом общего?
— Чего не знаю, того не знаю, — ответил доктор. — Вы у них сами и спросите.
— А сами вы — что думаете? Могли они желать смерти Феликсу? Или кто другой?
— Желать мог, кто угодно, — сказал врач. — Феликс был не из тех, кого любят окружающие.
Это была правда. Феликса не любили. Очень не любили, но настолько, чтобы убить…
— Мог и ублюдок, почему вы думаете, что не он? Мог бродяга. Лесничиха могла. Чужаки. Мало ли, кому он что насолил…
— Да, мы знаем об этом деле пока что очень мало, — согласился священник. — В этой мозаике есть лишние детали, но гораздо больше недостающих. Я должен найти все нужные фрагменты и отсеять лишнее. А скажите, Филипп, вы в курсе, зачем уехал в город Генрих?
— Я вообще не знал, что он уехал. Еще удивился, почему кузнеца нет у кутузки. А здесь уж мне Рудольф сказал, чтоб забирал Феликса, не ждал хозяина — незнамо когда будет. Повезло хоть, что мужики подвернулись — мимо ехали, а то бы пришлось в деревню за телегой идти.
— А какие у Генриха дела в городе — не знаете?
— Вроде, щенка хотел у русского графа купить. Хвастался, что порода редкая. Сторожевая, но и на медведя пойти сгодится. Зачем ему только собака? Ума не приложу. Кто вообще рискнет к кузнецу полезть? С его-то кулаками он любого так приложит…
— Полезли же, — заметил священник. — А что за граф? Не Ерёмин? — отец Иеремия вспомнил вдруг, что и Себастьян упоминал русского господина.
— Да, Ерёмин. Кажется, его имя Сергей. Он купил два года назад особняк в центре города и поселился там. В России у него какие-то сложности с проживанием, политика, понимаете ли…
— Даже не знаю, с какого конца подходить к этому делу, — удрученно пожаловался отец Иеремия доктору. — Что здесь важно, а что нет. А еще надо как-то известить родителей Феликса. Скажите, Филипп, насколько, действительно, больна фрау Шульц? Не сразит ли ее известие о гибели сына?
— Этого я предугадать не могу, не провидец, — внезапно ухмыльнулся доктор. — А болезнь… Сейчас я вам в точности запишу диагноз. — он достал из кармана пачку небольших листочков, карандаш, и мелким, неровным, корявым почерком вывел: Simulatio Vulgaris.