— Что за способы?
Мейсон поднял ладонь и загнул четыре пальца.
— Первый, — Мейсон разогнул первый палец, — вы выводите жертву, или потенциальную жертву, из опасной зоны.
Она наклонила голову.
— Второй, — продолжил Мейсон, разгибая другой палец, — вы удаляете убийцу, или потенциального убийцу, из зоны, где он может как-то контактировать с жертвой.
Она снова кивнула.
— Третий, — Мейсон разогнул третий, — вы удаляете возможное орудие убийства, что, впрочем, довольно трудно сделать.
— Пока все они трудны, — отрезала она. — Какой четвертый?
— Четвертый, — Мейсон разогнул последний палец, — самый легкий и простой.
— Какой?
— Вы отправляетесь в полицию.
— Я уже была в полиции.
— И что случилось?
— Они посмеялись надо мной.
— Так почему же вы пришли ко мне?
— Я. не думаю, что вы станете смеяться.
— Я не буду смеяться, — ответил Мейсон, — но я не люблю абстракций. Я ценю свое и чужое время. Вы, судя по всему, спешите. И я спешу. Мне не нравится иметь дело с клиентом, который заявляет: «А хочет убить В». Давайте будем чуть-чуть поконкретнее.
— Сколько я должна вам заплатить?
— Это зависит от того, как скоро вы перестанете ходить вокруг да около.
— Я сама зарабатываю себе на жизнь, и у меня нет больших денег.
— Поэтому, — сказал Мейсон, — в ваших интересах заплатить как можно меньше.
— Правильно.
— Итак, — закруглил Мейсон, — вам лучше рассказать мне обо всем и быстро.
— И все же, какая ваша цена?
Мейсон бросил взгляд на каменное лицо посетительницы. Лукаво глянул на Деллу Стрит. Затем снова перевел взгляд на посетительницу и улыбнулся.
— Один доллар, — промолвил он, — за совет, если вы изложите вашу историю за четыре минуты.
На ее лице не появилось ни малейшего признака удивления. Она просто повторила:
— Один доллар?
— Правильно.
— Это не слишком мало?
Мейсон подмигнул Делле Стрит:
— А у вас есть с чем сравнивать?
Она открыла сумочку и, не снимая перчаток, достала кошелек с мелочью, открыла его, вынула долларовую бумажку, разгладила и положила на стол. Мейсон не дотронулся до нее. Он продолжал пристально смотреть на посетительницу с недоумением и любопытством. Она же щелкнула замком кошелька, положила его в сумку, сумку опустила на. колени, скрестила руки на сумке.
— Я думаю, что мистер Бейн собирается убить свою жену. Я бы хотела предотвратить это преступление.
— Мистер Бейн, кто он?
— Натан Бейн. Он занимается кинобизнесом. Возможно, вы слышали о нем.
— Не слышал. Его жена, кто она?
— Элизабет Бейн.
— Как вы узнали обо всем этом?
— Я наблюдала за ним и пришла к этому выводу.
— Вы живете с ними в одном доме?
— Да.
— Приглядываете за кем-то?
— Да. За миссис Бейн. Элизабет Бейн.
— Что с ней случилось?
— Она попала в автомобильную катастрофу.
— Серьезные повреждения?
— Боюсь, хуже, чем она думает. Поврежден позвоночник.
— Может ходить?
— Нет, и даже не может вставать.
— Продолжайте, — поощрил Мейсон.
— Это все.
На лице Мейсона появилось раздражение.
— Нет, это не все, — отрезал он. — Вы полагаете, что он собирается убить ее. Может быть, вы читаете мысли?
— Иногда, — услышал он спокойный ответ.
— И вы сделали такое заключение, прочитав их у него?
— Ну, не совсем так.
— Каким-то другим способом?
— Да.
— Каким?
— Натан Бейн, — выдавила она из себя, — хочет жениться- на другой.
— Сколько ему лет?
— Тридцать восемь.
— А его жене?
— Тридцать два.
— Сколько девушке, на которой он собирается жениться?
— Около двадцати пяти.
— А она согласна выйти за него замуж?
— Не знаю.
— Чем она занимается?
— Просто девушка, у нее квартира в городе. Я точно не знаю где.
— riJCaic ее зовут?
— Имя — Шарлотта. Фамилии не знаю.
— Я вытаскиваю из вас детали, словно клещами зуб. Откуда вы знаете, что он собирается жениться?
— Потому что юн любит эту женщину.
— Откуда вам это известно?