— Мистер Бейн никогда не переступает порог спальни жены. Это оказало бы нежелательный эффект на миссис Бейн. Об этом знает и доктор, и сам мистер Бейн. Все это очень прискорбно, но, увы, это факт, с которым необходимо считаться.
— Понятно, — прервал адвокат. — Я только хотел узнать, входил ли он.
— Нет, не входил.
— А говорили ли вы ей, как он пытался подкупить вас, чтобы вы вручили ей лекарство?
— Ну разумеется, нет.
— Почему нет?
— Для миссис Бейн это стало бы верной гибелью. Ей ни в коем случае нельзя волноваться.
— Прекрасно. — Мейсон изучающе, с задумчивым видом взглянул на нее. — А теперь расскажите, как вы заполучили эти деньги?
— Наш разговор произошел вечером, как раз перед тем, как я в очередной раз собиралась навестить миссис Бейн. В гостиной неожиданно для меня появился мистер Бейн и спросил, что я собираюсь делать в связи с моим арестом и судебным разбирательством, то есть стану ли я в судебном порядке требовать материального возмещения нанесенного мне морального ущерба?
— Так, ну и что же вы ответили?
— Я сказала ему, что он своими действиями действительно нанес мне моральный ущерб, но обсуждать с ним на этой стадии существо моих претензий к нему я не буду — это дело адвоката, к которому я собираюсь обратиться в самом ближайшем будущем. Я пришла забрать свои вещи и подменяю по его просьбе сиделку, вот и все.
— Ну а что Бейн?
— Мистер Бейн предложил мне найти какой-нибудь взаимовыгодный компромисс, достойный цивилизованных людей.
— И вы согласились пойти на сделку с ним?
— Ну не сразу, разумеется. Мистер Бейн долго и настойчиво убеждал меня согласиться с его условиями. При этом он объяснил мне, что любой адвокат, к которому я обращусь за юридической помощью, затребует, по крайней мере треть той суммы, которую я запрошу в качестве компенсации за моральный ущерб. А то и половину. Сам он, по его словам, совершил глупую ошибку, доверившись частному детективу, который попросту обманул его, убедив в моей виновности. Мистер Бейн заверил меня, что он всегда с большим уважением относился ко мне, и то, что произошло между нами, всего лишь досадное недоразумение.
— Ну и о чем вы в конце концов договорились?
— Мистер Мейсон, я бы не хотела обсуждать с вами этот вопрос. В конце концов это наше дело.
— И тем не менее к какому соглашению вы пришли?
— Он сказал, что заплатит мне ровно столько, сколько заплатил бы по суду, и в этом случае нашим адвокатам ничего не останется. Он дал мне понять, что если я все же найму адвоката и вчиню ему иск, то адвокаты на суде все равно найдут какой-нибудь компромисс, и он заплатит мне деньги, половину из которых заберет себе мой адвокат; но после этого он вчинит мне встречный иск, и мне опять придется нанимать адвоката, гонорар которому съест оставшуюся сумму.
— И все же, что это за соглашение?
— Определенное соглашение между мной и им.
— В ваших же интересах рассказать мне все.
— Могу только сказать, что я получила справедливую денежную компенсацию.
— Сколько?
— Мистер Бейн просил меня ни с кем не обсуждать этот вопрос, и я связана этим обязательством, мистер Мейсон. Что же касается наших с вами проблем, то, по-моему, я достаточно вам заплатила. Я действительно хотела переслать их вам сегодня же, и если бы не ваш неожиданный визит, то завтра утром первым делом сделала бы это.
— Сколько он вам заплатил?
— Мистер Мейсон, вы меня извините, но я повторяю, я связана обещанием и не могу обсуждать этот вопрос. Я заплатила вам гонорар и хотела бы получить расписку. И пожалуйста, давайте закончим на этом.
— Это деньги Натана Бейна?
— Конечно, откуда же еще я могла их достать?
— Я имел в виду, вручил ли он вам чек, и вы заходили в банк, получили по чеку и затем?..
— Нет, нет. Он вручил мне наличными.
— Вы что-нибудь подписывали?
— Я подписывала, что не имею к нему никаких претензий.
— Подписку составлял юрист?
— Не знаю.
— Напечатана на машинке?
— Да.
—' На специальном юридическом бланке или обычном листке?
— На обычном.
— Вы не знаете, встречался ли он с адвокатом?
— Не думаю. По-моему, он составил ее сам.
— Вы получили деньги?
— Да.
— А каким образом вы очутились здесь, в Новом Орлеане?
— Просто взяла и приехала, мистер Мейсон. Я никогда не была в Новом Орлеане.