Теллер остановил ее, как только они подошли к двери в зал заседаний. Бережно поддерживая ее под руку, он провел Веру к возвышающейся судебной скамье. Как он и ожидал, Поулсона уже не было. Теллер пропустил Веру вперед, а сам пошел следом за ней. Он достал из кобуры свой револьвер 38-го калибра, вынул из него пули, положил их в карман. Когда она дошла до центрального кресла, кресла председателя, Теллер протянул револьвер Вере:
— Покажите мне, что произошло. Кларенс сидел здесь?
Она кивнула.
Ну конечно, этот параноик Кларенс выбрал кресло председателя Верховного суда. Сумасшедший, но хитрый как лиса… Теллер сел в кресло.
— Продолжайте, Вера.
Сначала она не хотела дотрагиваться до револьвера, потом взяла его и тут же опустила на скамью перед Теллером.
— Он начал свою обычную речь о том, как он благодарен всем глупым, продажным людишкам, которые так глупо и просто подставляются ему. Говорил, что они все в своем роде на него работают и, может быть, как-нибудь он соберет их вместе на встречу, когда достигнет того, к чему стремится… Он говорил и говорил, и я уже не могла больше выдержать. О да, он включил в эту группу и меня, но самое ужасное было даже не в смысле сказанного, а в его спокойном тоне. Он говорил так, словно все уже готово и ничто не сможет его остановить… И тут меня как током ударило: я поняла, какую роль сыграла в его прошлых и — самое жуткое — могу сыграть в будущих поступках, и все из-за моей глупости и слабости… Ну, а потом, вы не поверите, он попытался заняться со мной любовью! Он схватил меня, и, чтобы припугнуть его, я взяла пистолет. — Вера подняла револьвер Теллера. — И я… я это сделала… — Произнеся эти слова, она нажала на курок, и единственным звуком, нарушившим тишину величественного зала суда, был лязг металла о металл — звук, который так и не услышал погибший Кларенс Сазерленд.
Теллер бережно вынул револьвер из ее руки, вложил его обратно в кобуру и вывел Веру из зала суда, а потом из здания, в темную ночь, окутавшую Вашингтон.
Глава 34
Сюзанна с Мартином возвращались домой после спектакля в центре имени Кеннеди. Давали «Богему» Пуччини.
— Это было просто чудесно, — сказала Сюзанна, — столько страсти.
— Пуччини — это Пуччини, — важно ответил Теллер, освобождаясь от ее руки и шаря в карманах в поисках ключа от машины. — Куда теперь махнем?
— Куда хочешь. Хотя нет, беру свои слова назад. Ты выбирал программу до сих пор, сегодня моя очередь. — Она смотрела прямо перед собой, и лицо ее оставалось непроницаемым. — Пожалуй, поедем к тебе.
Так же нарочито сдержанно, не меняя выражения лица, Теллер ответил:
— У меня там такой бардак. Уборщица почему-то не пришла.
— Да нет у тебя никакой уборщицы.
— Ну, тогда сдаюсь.
Дома действительно был беспорядок, и даже больший, чем он предполагал. Мартин снял с дивана старое одеяло.
— Это для того, чтобы кошачья шерсть не приставала. Садись, но лучше с краю, в середине пружины плохие.
Он включил стереопроигрыватель.
— Выпить хочешь?
— Не откажусь.
Мартин быстро принес напитки, налил в бокалы. Протянув один Сюзанне, сказал:
— Вера говорит, что Кларенс был очень похож на Роберта Редфорда. В морге я этого не то чтобы не заметил, просто особенно не вглядывался. Я уже в зале суда понял, что к чему. Скажу тебе, это было жутковато: сначала Поулсон, потом Вера: она изображала, как застрелила Сазерленда.
Они примостились на краешке дивана, держа в руках бокалы. Одна из кошек потерлась о ногу Сюзанны.
— Мартин, — спросила Сюзанна, — как ты думаешь, все закончилось?