Глава 25
В свой первый день после приезда к отцу, жившему в Сент-Хелене в скромном, желтой штукатурки доме, Сюзанна, впервые за многие недели почувствовав себя лучше, чем когда-либо, отдыхала душой и телом. Удобно расположившись на веранде в сандалиях на босу ногу рядом с кованым железным столиком, на котором стоял бокал с холодным как лед забористым банановым ликером, она поглядывала сквозь солнечные очки на деда и внука, забавлявшихся на пятачке за домом тем, что кидали друг другу бейсбольный мяч.
После ужина, состоявшего из поджаренного на мангале цыпленка и молочно-зрелой кукурузы в качестве гарнира, Сюзанна с отцом уселись на веранде, освещенной лишь трепещущим светом газовой лампы. Попивая кофе, они вели неторопливый разговор.
— Ты бы пожила у меня подольше, — сказал отец. — Мне нравится, когда ты со мной.
— Мне тоже… — И она рассказала отцу о ходе расследования дела Сазерленда и о том напряжении, в каком она находилась.
— Ты считаешь, что вам удастся найти убийцу?
— Будем стараться… Завтра утром я отправлюсь на поиски Дэна Брейжера.
Сюзанна начала рассказывать отцу о связи, которая существует между Брейжером и Морганом Чайлдсом, и о своей надежде, что бывший журналист может пролить какой-то свет на всю эту историю.
— А что, член Верховного суда тоже под подозрением?
— Вполне вероятно.
Она умышленно ответила лаконично, не желая вдаваться в подробности, что по крайней мере три члена Верховного суда — Чайлдс, Коновер и Поулсон — с юридической точки зрения являются подозреваемыми.
— Кстати, а кого ты имела в виду, когда сказала «будем стараться»?
— Тех, кто расследует это дело, включая инспектора по имени Мартин Теллер из объединенного управления полиции.
Она немного рассказала отцу о Теллере. Внимательно выслушав ее, отец улыбнулся.
— Я сказала что-нибудь смешное?
— Из твоих слов можно сделать вывод, что ты неравнодушна к этому Теллеру.
Настала ее очередь улыбаться.
— Как знать? Он не похож на обычного полицейского… Любит оперу, кошку назвал Зверем, а кота — Красоткой.
Отец неопределенно пожал плечами и, как всегда в тех случаях, когда она принималась слишком подробно рассказывать о своих знакомых мужчинах, переменил тему разговора:
— А с этим Дэном Брейжером ты договорилась о встрече?
— Нет, я сначала хотела ему позвонить, но потом решила, что лучше заехать самой. У меня есть его адрес.
— Не нравится мне все это.
— Что именно?
— Все. То, что ты оказалась вовлеченной в расследование дела об убийстве. Почему бы тебе не плюнуть на все, уехать из Вашингтона и перебраться ко мне?
— Отец, я не могу жить так далеко от детей.
— Тогда возьми их с собой. Как-никак, это твои дети.
— Если можно, давай больше не будем об этом.
— Ну, хорошо. — Он коснулся ее руки. — И все же, Сюзанна, никто меня не убедит, что член Верховного суда может убить человека. Да еще так хладнокровно, прямо в помещении суда и, как писали газеты, сидящим в кресле самого председателя.
— Жизнь, отец, закручивает сюжет поинтереснее, чем в романах. Именно поэтому, я считаю, литература и жизненная правда — разные вещи. Да и кто верит в эту правду… Кстати, я тоже не убеждена, что убийца — один из членов Верховного суда. Им может быть и бывшая любовница, и сослуживец, и даже близкий родственник.
Отец встал и потянулся, разминая затекшие мышцы. Сюзанна заметила, что он погрузнел, обзавелся брюшком.
— Так вот, Сюзанна, если убийца все же один из них, то я бы скорее подумал на старину Коновера. Ревность — чертовски сильное чувство. Она на что угодно может толкнуть человека. Кстати, тебе известно, что в некоторых штатах мужа, убившего любовника своей жены, освобождают от ответственности?
— Теперь известно.
Потом они втроем, включая и сына Сюзанны, смотрели телевизор, пока часов в десять Сюзанна не почувствовала, что засыпает. Она поднялась и сказала, что пойдет к себе.
— Ты насчет завтрашнего дня не беспокойся, — сказал отец. — У нас с Ричем все будет в полном порядке. — И он потрепал внука по голове.
— Спасибо, — отозвалась Сюзанна. — Я в этом не сомневаюсь.
На следующее утро в девять часов Сюзанна выехала из дому в машине отца — стареньком «меркурии» модели 1976 года. Она ехала мимо городков, которые составляли винодельческий район Калифорнии, — Рутерфорд и Напа, Плезантон и Сан-Хосе, вдоль плоской и пыльной долины по обеим сторонам шоссе, мимо виноградников «Чарлз Краг» и «Берингер», «Больё» и «Кристиан бразерс». Чем ближе она подъезжала к мосту, который через залив соединяет Сан-Франциско с Оклендом, тем оживленнее становилось движение на шоссе. После непродолжительной поездки по набережной Эмбаркадеро она въехала в ту часть Бродвея, которая проходит через район Норт-Бич. Найдя квартиру Брейжера, Сюзанна нажала кнопку его звонка. Никакой реакции. Тогда она решила немного прогуляться, время от времени набирая номер Брейжера по телефону.