– Без двадцати трех минут час, если быть точным.
– Тогда уж в двенадцать тридцать семь, если быть абсолютно точным, месье Рэтчетт был еще жив.
Пуаро, который сидел, задумчиво глядя прямо перед собой, ничего не сказал.
Раздался стук в дверь, и появился официант.
– Вагон-ресторан свободен, месье, – объявил он.
– Сейчас мы туда перейдем, – сказал месье Бук, вставая.
– Можно мне с вами? – поинтересовался доктор Константин.
– Ну конечно, мой дорогой доктор. Или у месье Пуаро есть какие-то возражения?
– Абсолютно никаких, – ответил сыщик.
В дверях они несколько задержались, соревнуясь в вежливости – «Après vous, monsieur», «Mais non, après vous», – и наконец покинули купе.
Часть II
Свидетельские показания
Глава 1
Показания проводника спального вагона
В вагоне-ресторане все было готово.
Для Пуаро и Бука были приготовлены места по одну сторону стола. Доктор разместился через проход от них.
На столе перед сыщиком лежал план вагона Стамбул – Кале, с именами пассажиров, отмеченными красными чернилами. По одну сторону от плана лежала пачка паспортов и билетов, по другую – писчая бумага, ручка, чернила и карандаши.
– Прекрасно, – удовлетворенно заметил Пуаро. – Теперь мы можем без лишнего шума начать заседание нашей следственной комиссии. Думаю, что сначала мы должны записать показания проводника спального вагона. Месье Бук, вы, может быть, знаете что-то про этого человека? Как вы можете его охарактеризовать? Вы полностью доверяете его словам?
– Могу сказать вам следующее: Пьер Мишель работает в компании больше пятнадцати лет. Он француз и живет недалеко от Кале. Честный, всеми уважаемый работник. Правда, звезд с неба не хватает.
Пуаро понимающе кивнул.
– Отлично, – сказал он, – давайте с него и начнем.
К Пьеру Мишелю вернулась часть его уверенности в себе, но он все еще очень нервничал.
– Надеюсь, месье не думает, что я допустил какой-то промах со своей стороны, – сказал проводник взволнованным голосом, переводя глаза с Пуаро на Бука и обратно. – То, что случилось, – совершенно ужасно. Скажите, месье, это никак не повлияет на мою работу?
Успокоив его, Пуаро начал допрос. Сначала он выяснил полное имя Мишеля, его адрес, срок, который тот проработал в компании, а также сколько лет он ездит по этому самому маршруту. Все эти подробности маленький бельгиец уже знал, но рутинные вопросы успокаивали собеседника.
– А теперь, – продолжил сыщик, – давайте вернемся к событиям прошлой ночи. Мистер Рэтчетт лег спать – в котором часу?
– Почти сразу же после обеда, месье. Еще до того, как мы покинули Белград. Так же как и в предыдущую ночь. Он приказал мне приготовить постель, пока будет обедать, и я так и сделал.
– После этого кто-нибудь заходил к нему в купе?
– Его камердинер, месье, и молодой американец – его секретарь.
– Еще кто-нибудь?
– Нет, месье, больше я никого не видел.
– Хорошо. Именно тогда вы видели и слышали его в последний раз?
– Нет, месье. Вы изволили забыть, что он позвонил в звонок где-то без двадцати час – вскоре после того, как мы остановились.
– Расскажите подробно, что произошло.
– Я постучал в дверь, а он через дверь сказал мне, что ошибся.
– Он говорил по-английски или по-французски?
– По-французски.
– И что именно он сказал?
– Ce n’est rien. Je me suis trompé.
– Точно, – подтвердил сыщик. – Именно это я и слышал. И вы ушли?
– Да, месье.
– Вы вернулись на свое место?
– Нет, месье. Сначала я пошел ответить на только что зазвонивший звонок.
– А теперь, Мишель, я задам вам очень важный вопрос: где вы находились в четверть второго?
– Я, месье? Я сидел на своем месте в конце вагона, лицом к коридору.
– Вы в этом уверены?
– Mais oui – вот только…
– Что?
– Я выходил в соседний вагон, афинский, чтобы поболтать с коллегой. Мы говорили о снегопаде. Это было после часа, но точнее я сказать не смогу.
– И когда вы вернулись?
– Зазвонил звонок в одном из купе, месье, – помню, я уже докладывал месье. Это была американка. Звонила она несколько раз.
– Я это тоже помню, – подтвердил сыщик. – А что было потом?
– Потом, месье? Я ответил на ваш звонок и принес вам минеральную воду. А потом, где-то через полчаса, приготовил кровать в одном из купе – у молодого американского джентльмена, секретаря месье Рэтчетта.
– Месье Маккуин был один в купе, когда вы пришли расстелить ему постель?
– У него был английский полковник из номера пятнадцать. Они сидели и разговаривали.