— Я положил на зуб гвоздичное масло, сэр, оно немного облегчило боль, но заснуть все равно не смог. Я зажег ночник над постелью и стал читать, чтобы немного отвлечься.
— Вы так и не уснули в эту ночь?
— Нет, сэр. Я задремал уже около четырех утра.
— А ваш сосед?
— Итальянец? Он храпел вовсю.
— Он не выходил из купе ночью?
— Нет, сэр.
— А вы?
— Нет, сэр.
— Вы что-нибудь слышали ночью?
— Да нет, сэр. То есть ничего необычного. Поезд стоял, поэтому было очень тихо.
Пуаро с минуту помолчал, потом сказал:
— Ну что ж, мы почти все выяснили. Вы ничем не можете помочь нам разобраться в этой трагедии?
— Боюсь, что нет. Весьма сожалею, сэр.
— А вы не знаете, ваш хозяин и мистер Маккуин ссорились?
— Нет-нет, сэр. Мистер Маккуин очень покладистый господин.
— У кого вы служили, прежде чем поступить к мистеру Рэтчетту?
— У сэра Генри Томлинсона, сэр, он жил на Гроувенор-сквер.
— Почему вы ушли от него?
— Он уехал в Восточную Африку, сэр, и больше не нуждался в моих услугах. Но я уверен, сэр, что он не откажется дать обо мне отзыв. Я прожил у него несколько лет.
— Сколько вы прослужили у мистера Рэтчетта?
— Немногим больше девяти месяцев, сэр.
— Благодарю вас, Мастермэн. Да, кстати, что вы курите — трубку?
— Нет, сэр. Я курю только сигареты, недорогие сигареты, сэр.
— Спасибо. Пока все. — Пуаро кивком отпустил лакея.
Слуга встал не сразу — он явно колебался.
— Простите, сэр, но эта пожилая американка, она, что называется, вне себя; говорит, что знает досконально все про убийцу. Она очень взбудоражена, сэр.
— В таком случае, — Пуаро улыбнулся, — нам надо не мешкая поговорить с ней.
— Вызвать ее, сэр? Она уже давно требует, чтоб ее провели к начальству. Проводнику никак не удается ее успокоить.
— Пошлите ее к нам, мой друг, — сказал Пуаро, — мы выслушаем все, что она хочет сообщить.
Глава 4
ПОКАЗАНИЯ ПОЖИЛОЙ АМЕРИКАНКИ
Когда миссис Хаббард, запыхавшись, ворвалась в вагон, от возбуждения она еле могла говорить:
— Нет, вы мне скажите, кто тут главный? Я хочу сообщить властям нечто оч-чень, оч-чень важное. И если вы, господа... — Ее взгляд блуждал по купе.
Пуаро придвинулся к ней.
— Можете сообщить мне, мадам, — сказал он. — Только умоляю вас, садитесь.
Миссис Хаббард тяжело плюхнулась на сиденье напротив.
— Вот что я вам хочу рассказать. Вчера ночью в поезде произошло убийство, и убийца был в моем купе! — Она сделала эффектную паузу, чтобы ее сообщение оценили по достоинству.
— Вы в этом уверены, мадам?
— Конечно, уверена. Да вы что? Я, слава богу, еще не сошла с ума. Я вам расскажу все-все как есть. Так вот, я легла в постель, задремала и вдруг проснулась — в купе, конечно, темно, но я чувствую, что где-то тут мужчина! Я так перепугалась, что даже не закричала! Да вы и сами знаете, как это бывает. И вот лежу я и думаю: «Господи, смилуйся, ведь меня убьют!» Просто не могу вам передать, что я пережила! А все эти мерзкие поезда, думаю, сколько в них убийств происходит, в газетах только об этом и пишут. И еще думаю: «А моих драгоценностей ему не видать». Потому что я, знаете ли, засунула их в чулок и спрятала под подушку. Это, кстати, не очень удобно — спать жестковато, да вы сами знаете, как это бывает. Но я отвлеклась. Так вот... О чем я?
— Вы почувствовали, мадам, что в вашем купе находится мужчина.
— Да, так вот, лежу я с закрытыми глазами и думаю: «Что делать?» И еще думаю: «Слава богу, моя дочь не знает, в какой переплет я попала». А потом все же собралась с духом, нащупала рукой кнопку на стене — вызвать проводника. И вот жму я, жму, а никто не идет. Я думала, у меня сердце остановится. «Боже ты мой, — говорю я себе, — может, всех пассажиров уже перебили». А поезд стоит, и тишина такая — просто жуть! А я все жму звонок и вдруг — слава тебе, господи! — слышу по коридору шаги, а потом стук в дверь. «Входите!» — кричу и включаю свет. Так вот, хотите верьте, хотите нет, а в купе ни души!
Миссис Хаббард явно считала этот момент драматической кульминацией своего рассказа, а отнюдь не развязкой, как остальные.
— Что же было потом, мадам?
— Так вот, я рассказала обо всем проводнику, а он, видно, мне не поверил. Видно, решил, что мне это приснилось. Я, конечно, заставила его заглянуть под полку, хоть он и говорил, что туда ни одному человеку ни за что не протиснуться. Конечно, и так ясно, что мужчина удрал; но он был