Им показалось, что они увидели Смерть.
У женщины были черные волосы, стянутые в пучок на затылке. Глаза карие, губы не накрашены, лицо без следов косметики — такое мертвенно-белое лицо, что, казалось, женщина встала со смертного одра. Черное пальто, черные туфли на босу ногу. Просто не верилось, что можно передвигаться на таких тонких ногах. Тощими костлявыми пальцами женщина сжимала ручки большой черной сумки.
— В чем дело? — спросил Хоуз.
— Здесь детектив Карелла? — спросила женщина странным голосом без всякого выражения.
— Нет, — сказал Хоуз. — Я детектив Хоуз. Могу ли я быть вам…
— Когда вернется Карелла? — перебила его женщина.
— Трудно сказать. У него были личные дела, а потом он собирался заглянуть кое-куда по службе. Но, может быть, кто-то из нас…
— Я его подожду, — сказала женщина.
— Ждать, возможно, придется долго.
— А я не тороплюсь.
— Дело хозяйское, — сказал он, — Там, в коридоре, есть скамейка…
— Я подожду здесь, — сказала женщина. И, прежде чем Хоуз успел ее остановить, она толкнула дверцу, прошла за перегородку и направилась к одному из пустых столов в середине комнаты. Хоуз бросился к ней.
— Простите, мисс, — сказал он, — но посетителям нельзя…
— Миссис, — поправила женщина. — Миссис Фрэнк Додж.
Она села, положила тяжелую сумку на колени и крепко ухватилась за нее обеими руками.
— Послушайте, миссис Додж, посетителям нельзя находиться в дежурной комнате просто так, без дела, как если бы…
— Я по делу, — перебила она Хоуза и сжала тонкие губы так крепко, что они превратились в линию.
— В таком случае не могли бы вы…
— Мне нужен детектив Карелла, — сказала она. — Стив Карелла.
Последние слова она произнесла с какой-то странной горечью.
— Если он вам нужен, — терпеливо внушал Хоуз, — то подождите его в коридоре. Виноват, но таков порядок.
— Я подожду здесь, — твердо сказала она. — И вы подождете вместе со мной.
Хоуз обменялся взглядами с Клингом и Майером.
— Послушайте, — начал Майер, — нам не хотелось бы показаться грубыми, однако мы…
— Заткнитесь, — услышал он в ответ, и в голосе ее прозвучали властные нотки.
Посетительница сунула правую руку в карман пальто, а когда она ее вынула, в руке блеснуло что-то черное, отливающее металлом.
— Калибр ноль тридцать восемь, — сказала женщина.
Глава 2
Женщина с револьвером и большой черной сумкой неподвижно сидела на деревянном стуле с прямой спинкой. Уличный шум только подчеркивал тишину, наступившую в дежурной комнате следственного отдела после краткого сообщения худой гостьи. Сыщики переглянулись и снова уставились на женщину с револьвером.
— Отдайте мне ваше оружие, — приказала она.
Детективы не шелохнулись.
— Оружие, или я буду стрелять!
— Вот что, милая, — сказал Майер, — хватит валять дурака. Давай-ка по-хорошему. Зачем тебе лишние неприятности?
— Мне уже все равно, — сказала женщина. — Положите оружие вот на этот стол. Если кто-то вздумает расстегнуть кобуру, — стреляю без предупреждения. Рыжий у меня на мушке. Ну, живо!
Однако они не торопились выполнять приказ.
Каждый из них прекрасно понимал, что, сдав оружие, тотчас окажется во власти этой особы. За время службы в полиции каждый сталкивался, и не раз, с вооруженными преступниками. На то они и были профессионалами. Но еще они были самыми обычными людьми, которым совершенно не хотелось во цвете лет сойти в могилу. Да, они были простыми смертными, — но еще и профессионалами, которые хорошо знали, что за штука револьвер калибра ноль тридцать восемь и что женщины умеют нажимать на спуск не хуже мужчин. Эта сумасшедшая может уложить всех троих одного за другим, тут и сомневаться нечего — и все же они колебались.
— Черт бы вас всех побрал! — крикнула женщина. — Я не шучу!
Первым вышел из оцепенения Клинг: он заметил, как побелели костяшки ее пальцев, сжимавших револьвер. Не спуская глаз с женщины, он медленно расстегнул ремни у плеча и швырнул кобуру с револьвером на стол. Майер извлек свое оружие из правого кармана брюк. Хоуз носил кобуру справа на поясе. Он отстегнул ее и тоже положил на стол.
— Какой из этих ящиков запирается? — спросила женщина.
— Верхний, — сказал Хоуз.
— А где ключ?
— Внутри.
Она открыла ящик, достала из него ключ и переложила туда трофеи. Потом задвинула ящик, заперла стол и положила ключ в карман пальто. Большая черная сумка по-прежнему лежала у нее на коленях.