— Значи скъп сапун.
Гарет набута малко чипс в устата си и дотича при Люси:
— Има ли нещо ново от общината?
— Да ти стана приемна майка ли? - попита тя. Поклати глава: - Не е много вероятно. Разведена съм. Пък и работата ми не е много подходяща. Много време отсъствам от къщи.
— Те пък какво разбират? - изръмжа Райм.
— Не е важно какво разбират, а какво решение ще вземат. Не мисля, че ще е в наша полза. Адвокатът ми обаче смята, че имаме шансове за осиновяване. Засега Гарет ще живее у едно семейство в Хобът. Свестни хора. Проверила съм ги.
Сакс не се съмняваше в това.
Гарет дебнеше нещо в тревата.
Когато се обърна, Сакс забеляза, че Райм я наблюдава.
— Какво има? - попита.
— Какво би казала на един празен стол, Сакс?
— Засега смятам да го запазя в тайна, Райм.
Изведнъж Гарет се изсмя гръмко и се затича из тревата.
Гонеше някакво насекомо. Подскочи, хвана го и се претърколи на земята. Стана и бавно се приближи към пейката.
— Познайте какво хванах!
— Покажи ни! - извика Амелия Сакс. - Искам да видя!
Notes
[
←1
]
1 Игра на думи. Bay означава залив, малко езеро край брега на море и дорест кон. - Б. пр.