Выбрать главу

Мама вырезки собирала, новости по телевизору записывала. Как выйду — все девчонки мои. Я им для верности буду вырезку показывать из местного «Гардиана». Я же, считай, в историю вошел: статью про меня написали на всю первую страницу. Меня еще тогда спросили, какое у меня желание. Я говорю: собрать денег на восстановление Азиатского центра. У них, надо думать, страховки на случай разборок нету.

Может, теперь какая азиаточка согласится…

Рамиз меня все время навещает. Ему вкатили штраф в полштуки за ношение оружия. Говорит, я ему должен. Как выйду, стрясет с меня литр бензина. У меня, мол, теперь один выход: с ним в дело войти. Я говорю: тогда мне сестру. Он мне: отвали! Ну да, Рамиз к ней из нашего района близко никого не подпустит.

Пока сидел в Фелтеме, ко мне постоянно народ ходил. И потом тоже, даже когда меня по всей стране пинали. Передачи носили, и не только.

Вот. Теперь меньше чем через две недели выходить. Посмотрим, как пойдет. Говорят, там все изменилось, даже Чингфорд-Холл сносят. Келли меня ждет, говорит, Окема — ошибка молодости. Дэнни уже большой.

Только Винни нет.

У нас со Слипом кой-какие планы наклевываются. Может, что и выйдет, не знаю. У меня кое-что отложено, народ тоже помочь обещает.

В общем, поживем — увидим.

Примечания

1

Вэндсворт — самая большая тюрьма в Англии. В ней содержат преимущественно рецидивистов.

(обратно)

2

Джеймс Герберт — ветеринар, автор книг о животных.

(обратно)

3

Открытый университет — организует курс лекций для заочного обучения по радио и телевидению Би-би-си, рассылает письменные задания по почте, проводит практические занятия в специальных районных центрах и курс лекций на местах в летнее время; вступительных экзаменов нет; по окончании обучения выдается соответствующий диплом.

(обратно)

4

Фирменные гастрономы и продовольственные магазины самообслуживания.

(обратно)

5

Знаменитый актер и режиссер вестернов, воплощение героя Дикого Запада.

(обратно)

6

«Слон и за́мок» — площадь в юго-восточной части Лондона, место пересечения шести оживленных улиц (по названию старинной гостиницы, находившейся на этом месте).

(обратно)

7

Засранцы (фр).

(обратно)

8

Тоттнем — исторический район Лондона, преимущественно рабочий.

(обратно)

9

Качори — индийские жареные пирожки с горохом, картофелем и т. д.

(обратно)

10

В Великобритании несовершеннолетним считается преступник, не достигший 21 года.

(обратно)

11

Радиостанция, передающая хиты семидесятых годов.

(обратно)

12

То есть упорный человек, максималист.

(обратно)

13

Уилбур Смит, Джеймс Клавелл и Дж. Ф. Ньюмен — авторы популярных романов.

(обратно)

14

Сикхские храмы.

(обратно)

15

Стадион футбольного клуба «Уэст-Хэм юнайтед», находится в районе Лондона Уэст-Хэм.

(обратно)

16

Старая игра наподобие покера.

(обратно)

17

Кингз-Кросс — большой вокзал в Лондоне.

(обратно)

18

Ирландская республиканская армия.

(обратно)

19

Пэтти — ямайский пирог с мясом или овощами.

(обратно)

20

Бейли — центральный уголовный суд.