Выбрать главу

— Я просто подумал, не знакомы ли вы с кем-либо из калифорнийского окружения Джонни. А вы жили в Голливуде, Хэдман?

— Однажды я провел там неделю. Футбольная команда нашего колледжа играла с Южно-Калифорнийским университетом. Тренер держал нас взаперти, словно преступников.

— Где вы учились?

— В «Нотр-Дам». Так что в Калифорнии я видел только аэропорт, захудалый пансионат, где мы останавливались, да стадион.

«Не задавай вопроса о Беверли Трент».

Квист допил содержимое бокала и встал.

— С вашего разрешения, Мэриан, я пойду. Очень устал.

— Позвоните мне. Мы хотим быть в курсе событий.

— Если с Джонни что-то случится, — хмуро ответил Квист, — вы и так обо всем узнаете.

Один из детективов Кривича дежурил в вестибюле дома Квиста, другой — в коридорчике у его квартиры. В гостиной Квиста встретила Лидия.

— Джонни?

— Ушел спать с бутылкой ирландского. Ты что-нибудь узнал?

— Я поехал к ней, чтобы задать один вопрос, но не стал этого делать.

— Почему?

— Честно говоря, не знаю. Внутренний голос запретил мне открывать рот.

Они вышли в лоджию.

— Джулиан…

— Да, дорогая?

— Что такое индейский вождь? Я хочу сказать, каков его социальный статус?

— Он — король, босс, глава.

Лидия резко повернулась к нему.

— Дэн говорил, что того голливудского подонка звали Дэвид Харрис?

— Кажется, да.

— Инициалы — Д. X. — Дэвид Харрис, Д. X. — Дуглас Хэдман, — Лидия покачала головой. — Я больше не верю в случайные совпадения, Джулиан[13].

— Игра слов, — помолчав, ответил Квист.

— Почему же ты не спросил Мэриан Шеер, знакома ли она с Беверли Трент?

— Говорю тебе, помешало шестое чувство.

— Дуглас Хэдман перед законом чист. У него железное алиби. Он не убийца. Возможно, и не шантажист.

— И что из этого следует?

— Забудем о нем, — ответила Лидия.

— А твоя игра слов? Вождь — глава — Хэдман. — Квист вернулся в бар, плеснул в бокал виски, добавил содовой.

— Может быть, фотография Мэриан Шеер не указывает на ее связь с Беверли Трент? — заметила Лидия.

— Как же она попала в квартиру Беверли?

— Мэриан — богатая светская дама. Возможно, для Беверли Трент она была примером.

— Это фотография, а не вырезка из газеты.

— Ну и что? В наши дни получить фотографию не так уж сложно. Беверли могла послать миссис Шеер письмо с такой просьбой.

— Да-да, конечно. Но как быть с Хэдманом — Чифом?

— Стоит ли волноваться из-за него, Джулиан? У него алиби.

Квист покачал головой.

— Мне не дает покоя этот чертов цилиндр.

— Цилиндр?

— Шамбрэн напомнил мне о втором дне цилиндра фокусника. Вот, собственно, из-за чего я не спросил миссис Шеер о фотографии. Что-то не так и с миссис Шеер, и с Хэдманом.

— Что именно… кроме глупых совпадений?

Квист повернулся к Лидии.

— Я абсолютно уверен, что шантажист и не собирался забрать деньги в «Гарден». Вынести их оттуда не представлялось возможным. Поэтому я предложил версию снайпера.

— К счастью, ты ошибся.

— Но что произошло? Где разгадка этой шарады?

— Может быть, ты ищешь там, где ничего нет?

— Едва ли. Теперь с Дугласа Хэдмана сняты обвинения в убийстве и в шантаже.

— Ну и что?

— Значит, когда шантажист позвонит в следующий раз, мы не будем подозревать лишь одного человека — Дугласа Хэдмана. Он чист. Настоящий фокус. Наше внимание приковано к Хэдману, затем он признан невиновным, следить за ним больше незачем… и тут из цилиндра появляется кролик.

— Но его алиби!

— Алиби подтвердил человек, возможно, имеющий отношение к смерти Беверли. Это алиби нуждается в более тщательной проверке, — он погладил Лидию по щеке. — Поезжай к себе и отдохни. Утром мы попытаемся узнать правду о нашем вожде и его даме.

После звонка Лидии, сообщившей, что она дома, Квист разделся, принял душ, лег в постель и сразу заснул.

Разбудил его жуткий вопль. Какое-то мгновение Квист приходил в себя, затем понял, что крики доносятся снизу, из комнаты, где спит Джонни. Квист вскочил, надел халат, вытащил пистолет, спрятанный в шкафу под носовыми платками, и сбежал вниз. Крики стихли. В полутьме он увидел Джонни, сидящего на кровати.

— Джонни!

— О Господи, — простонал тот.

— Я включу свет. — Квист нащупал выключатель и повернул его. Настороженно оглядел комнату.

— Я кричал? — хрипло спросил Джонни.

— Еще как.

вернуться

13

В переводе с английского слово «headman» (хэдман) — «глава, вождь племени».