Выбрать главу
«Мак-Артур-парк растаял в темноте И сладкий крем растаял и потек», —

выводил он, открывая коробку. Там оказался превосходный шоколадный торт. Фокс принялся танцевать с этим тортом, демонстрируя его посетителям. У посетителей был такой вид, будто их огрели молотком.

Фокс пел все громче и выразительнее, а песня была как бы о неразделенной любви:

«Кто бросил торт под проливным дождем? Я не смогу опять его испечь: Погас огонь и поломалась печь, Давай уж то, что здесь лежит, сожрем!»

Закончив арию, он подошел к нашему столу, водрузил торт на шаткий постамент из шести пустых стаканов из-под текилы и обнял Клайд. Объятие было длительным. Временами оно казалось мне братским, временами — материнским, а временами все-таки объятием любовника. Я был слегка удивлен, заметив, что в моем сердце зашевелился небольшой, но вполне ощутимый червячок ревности. Я же совсем не знаю этих людей, напоминал я сам себе. Теперь я, правда, мог бы добавить, что в то время я и самого себя не знал.

— Добро пожаловать в табор, Уолтер! — обратился он, наконец, ко мне, но подмигнул при этом Клайд. — Много про тебя слышал.

Я пожал руку того, кого Клайд называла цыганским королем. И правда — глаза его сверкали, как спицы цыганской кибитки. В них были жизнь, любовь и судьба.

Он внимательно посмотрел на стол, и лицо его вдруг вытянулось.

— Только не говорите, что вы уже выпили трес текилас без меня!

— Но ты же опоздал, Фокс, — сказала Клайд. — Ты всегда опаздываешь.

— Это следствие превратностей судьбы, — ответил Фокс, — поджидающих бездомного человека, которому нечем даже заплатить за метро. Слава богу, у нас есть Уолтер. Хозяин! Пришли-ка сюда еще девять текил! Ну, как вам нравится торт?

— Выглядит потрясно, — сказала Клайд.

— Это я сам сделал. Немецкий шоколад. Уолтер, ты знаешь рецепт шоколадного торта по-немецки?

— Боюсь, что нет, — ответил я.

— Ну, смотри. Первым делом ты оккупируешь кухню…

Толстый официант, который как раз ставил на стол девять порций текил, хохотнул, услышав эту фразу. Клайд, Фокс и я дернули по первой, и мне показалось, что я могу держаться с ними наравне — правда, эта иллюзия скоро исчезла. Клайд, видимо, могла пить, как рыба, — я не имею в виду ту рыбу, которой провонял банк. Что касается Фокса, то он был весь такой кипучий, такой изменчивый, что с тех пор, как он вошел, я так и не мог решить: пьян он или трезв. Вполне возможно, что он был мертвецки пьян и от этого казался еще более величавым. А может быть, как утверждал позднее сам Фокс, между этими двумя состояниями человеческого сознания нет никакой разницы.

Когда дошло до пятой порции текилы, я уже с трудом мог сфокусировать взгляд, но тем не менее опознавал Фокса Гарриса, который прыгал вокруг, как вращающееся привидение, и пытался зажечь спичку о свои джинсы.

— Загадывайте желание! — орал он, поджигая единственную, но очень здоровую свечу на торте. Он признался, что позаимствовал ее из церкви Последних Дней, что в Фелчере.

Клайд закрыла глаза и с особым, мечтательным выражением на лице загадала желание.

— А что ты загадала? — спросил Фокс.

— Не скажу, — ответила она. — Тебя это все равно не касается. Это касается Уолтера.

— Тогда это и меня касается, — настаивал Фокс. Голос его поднимался и звенел. — Мы все — часть одной большой души! Один за всех и все за одного!

— Это верно, — задумчиво сказала Клайд. — Но я загадала то, что может сделать только Уолтер.

— Написать этот чертов роман? — спросил я.

— Ты напишешь роман тогда, когда будешь готов написать роман, — сказала она. — Я загадала кое-что поважнее. Может быть, я тебе когда-нибудь скажу.

— Послушайте, что я вам скажу, — вмешался Фокс. — Если вы не выкинете эту гребаную свечу, торт превратится в музей восковых фигур.

Клайд вытянула губы — очень выразительно, по-моему, — и единым выдохом задула свечу. Фокс приветствовал это громким криком, а я зааплодировал. Ко мне присоединился официант, который опять появился и нервно мялся с чеком в руках? Я дал ему кредитную карточку, и он удалился. Тем временем Фокс распахнул свою мантию. Под ней оказался плетеный пояс, а на поясе — средневекового вида ножны. Из ножен он достал что-то вроде охотничьего ножа. Он занес нож над тортом, но тут Клайд вдруг подскочила и перехватила его руку.