Лисандра приоткрыла рот, как будто не могла поверить, что Мера осмелилась ей угрожать. Прежде чем королева всех сук успела возразить, Мера вытащила блокнот и ручку из внутреннего кармана куртки.
— Вы знали, что ваш муж принимал наркотики? — спросила она. — Мы обнаружили значительное количество кристаллов фейри в его крови…
— Вон! — закричала Лисандра, но не на Меру, а на двух домовиц, которые вошли в помещение, чтобы вытереть пыль с мебели. — Сейчас же!
Служанки бросились прочь, в спешке роняя тряпки из дрожащих рук.
Летняя королева перевела дыхание, собираясь с мыслями. — Я была в курсе. На плечах моего мужа лежала забота о дворе в пятьдесят тысяч жителей. Мы обеспечиваем наш народ работой, пропитанием и торговлей. Быть центром нашей семьи, нашего двора… Это сказалось на нем.
— Обстоятельства смерти вашего мужа кажутся вам странными?
— Конечно! — Лисандра вздернула подбородок. — Его убил человек, торговец наркотиками. Презренный червь, вероятно, напичкал его наркотиками до бесчувствия, прежде чем убить.
Баст покачал указательным пальцем. — Ты говоришь это членам двора, но полиция сообщила тебе подробности его кончины. В частности, что Сара Хайланд была уже мертва к тому времени, когда твой муж ее нашел. Кроме того, помни, что по закону ты обязана говорить нам правду.
— Я ничего вам не должна. Твои законы Таграда — это не мои законы, — отрезала она, как будто Баст был грязным предателем.
Он приподнял бровь. — Забавно. В твоем удостоверении личности написано то же самое, что и в моем, — житель Таграда, куата.
Это было легко перевести. «Куата» означало «сестра».
— Этот нелепый листок бумаги для меня ничего не значит. — Фыркнув, королева кивнула Мере. — Следующий вопрос, песут. — Ее губы скривились при слове «песут», как будто оно означало «кусок дерьма».
Ну что ж, ладно.
— Вы знали, что ваш муж встречался со своим диллером? Я имею в виду романтические отношения.
В зеленых глазах королевы вспыхнула ярость. — Я не позволю унижать себя в моем собственном доме.
— Мы не унижаем вас. — Мера подавила желание закатить глаза. — Мы пытаемся раскрыть убийство вашего мужа. И если вы продолжите затягивать расследование, то начнем думать, что вы могли быть причастны к его смерти.
Лисандра шагнула вперед, почти врезавшись своей плоской грудью в грудь Меры. Только сейчас она поняла, что Летняя королева такого же роста, как Баст, но если дойдет до драки, Мера легко надерет задницу этой живой веточке.
— Грязная шлюха. Смотри, с кем говоришь, — процедила Лисандра сквозь стиснутые зубы. Магия ударила из ее сердца, и красные линии вспыхнули на ее коже.
Ее магия пахла клубникой и ржавчиной.
Баст достал блокнот и ручку из кармана жилета и начал что-то писать. — Лисандра, мне бы не хотелось обвинять тебя в мелком правонарушении. Ты можешь себе представить скандал, если я отвезу тебя в участок в наручниках?
Басту было тяжело притворяться покорным, но у него это получалось намного лучше, чем у Меры. К ее чести, она еще не ударила Летнюю королеву, поэтому назвала это победой.
Лисандра фыркнула: — Ты бы не посмел, Себастьян.
Бушующая тьма заклубилась в голубизне его глаз, взгляд стал острее кинжалов, от которого по спине Меры пробежали мурашки. — Можешь рискнуть.
Лисандра судорожно сглотнула. Она, видимо, знала, на что способен Баст, и это явно ее пугало.
Одарив его фальшивой улыбкой, она сдалась. — Я буду сотрудничать, детектив.
— Хорошо. Ты даже сдержишь свое недовольство и извинишься перед детективом Мориа, да?
Королева посмотрела на него с неприкрытой яростью. — Заканчивайте с этим делом и уходите.
— У твоего мужа были враги? — Когда Лисандра посмотрела на Баста, как на сумасшедшего, он исправился: — Были ли у него враги, которые ненавидели его настолько, чтобы убить женщину, которую он, возможно, любил?
— Вы раскидываете слишком широкую сеть, детектив, — ответил кто-то позади них.
Мера обернулась и увидела мужчину, одетого почти так же как Зев Феррис. На нем расстегнутая льняная рубашка, демонстрирующая нелепо накачанный пресс, черные кожаные штаны и множество золотых сережек-колец по краям его заостренных ушей. Подстриженная козлиная бородка, густые брови и загорелая кожа. Рыжеватые волосы до плеч были прямыми и слегка взъерошенными.
«Волосы как после секса, — промурлыкала ее сирена. — Этот знает, как повеселиться. Может, мы могли бы присоединиться в следующий раз».
«Ты невыносимая похотливая сучка!»
Фейри очаровательно улыбнулся и пожал Мере руку, что почти чудо, учитывая, какими заносчивыми могли быть эти сидхе. — Я Закари Феррис. Сын покойного короля.
— Наследник, — добавил Баст, когда Закари пожал и ему руку.
— Да, и, вероятно, главный подозреваемый, поскольку я больше всего выиграю от смерти своего отца. Но уверяю вас, детективы, я ничего не сделал ни ему, ни той бедной женщине.
По крайней мере, Закари не отрицал любовницу отца, как Лисандра, и, казалось, стремился помочь.
Принц Летнего двора вышел на середину гостиной и встал лицом к ним, но сосредоточился на Мере, а не на Басте. — Простите поведение моей матери. Она застряла в прошлом. Я однако считаю сотрудничество между нашими видами необходимым для сохранения единства Холлоуклиффа и всего Таграда.
В любое другое время Мера упала бы в обморок от такого очаровательного принца. С другой стороны, она постоянно готова была упасть в обморок от Баста, даже когда работала.
Так что все нормально.
«Тебе повезло, что между тобой и принцем есть диван, — проворковала ее сирена. — Иначе…»
«Иначе все равно ничего не будет, задница».
— Принц Феррис. — Баст кашлянул. — Женщина, найденная вместе с вашим отцом, была беременна, и у плода магическое ДНК, хотя ребенок не его.
Этим утром им позвонила Рут с отчетом о результатах анализов. Это только добавило загадочности делу.
— Мы считаем, что женщину использовали как приманку, — продолжил Баст. — Вы знали об их отношениях?
— К сожалению, нет. — Принц уперся руками в бедра. — Отец иногда наслаждался человеческой плотью, но всегда с разными женщинами. — Он посмотрел на Меру с намеком на похоть, и Баст с шумом вздохнул.
— А как насчет вас? — сухо спросил он. — Вам нравится человеческая плоть, принц Феррис?
— Иногда. Люди могут быть чрезвычайно возбуждающими. Вы согласны, детектив? — Оглядев Меру с головы до ног, Закари облизнул губы. — Они могут быть такими прекрасными экземплярами.
Посейдон в канаве, Мера покраснела. Она не могла поверить, что настолько заинтересовала этого фейри. Он явно дразнил ее, но ее жаждущей сирене это нравилось.
— Где вы были в ночь на второе сентября? — спросил Баст, выражение лица превратилось в каменную маску.
— На вечеринке в центре города. Хотя наш город не напичкан камерами, которые так любят люди. — Он виновато пожал плечами, глядя на Меру. — Я надеюсь, показаний моих друзей будет достаточно. Я, конечно, попрошу их сотрудничать. Я хочу помочь всем, чем смогу.
— Мы ценим это. Спасибо. — Мера прищурилась, глядя на Лисандру, которая подошла ближе к своему сыну. — Где вы были в день убийства?
Проигнорировав ее, королева повернулась к Басту: — Скажи своему питомцу, что я наслаждалась обществом друга.
— Какого друга? — спросил Баст, делая пометки в своем блокноте.
Лисандру, казалось, застал врасплох вопрос, но тем не менее она ответила: — Барроу Сундджин.
— Король Осеннего двора и твой кузен, если я правильно помню. Интересно. — Баст подтолкнул Меру локтем, делая записи в своем блокноте. — Под обществом она подразумевает, что они трахались.
— Прошу прощения! — рявкнула Лисандра. — Мой муж не хранил мне верность, так почему же я должна быть верна? Он трахал все, что двигается, не считаясь с моей честью, с нашей семьей, ни с чем. Только его чертов член имел значение! — выплюнула она.