Выбрать главу

– А настоящий туалет есть?

Пожилой человек с забинтованной шеей указал ему – направо, в конце коридора. Сергей вздохнул – пора привыкать к иным стандартам комфорта.

Спустя десять минут он расспрашивал у сестры – как выписаться из больницы? Куда идти за одеждой?

Сестра отговаривала его, просила подождать доктора, который будет в девять часов. Сергей стал убеждать её, что очень торопится, благодаря попутно за лечение. Про себя добавив – которого не было. Принял дважды какую-то микстуру, проку от которой – скорее всего не было. Какая у него сердечная недостаточность!

В конце концов сестра отвела его в какую-то комнату на первом этаже и велела ждать. Вскоре появился фельдшер – мужчина с лихо закрученными вверх усами, в белом халате и в белой шапочке. Достал лист бумаги и медленно и обстоятельно начал заполнять. Сергей назвал имя, место рождения – выученное им по бумагам Кубейки, профессию.

– Куда вы ехали?

Сергей знал, что в Линц Кубейка попал из дома. Выехал из Вишкова, через день был в Вене, а из Вены направился в Линц. Зачем – установить не удалось. Скорее всего, конечной целью его путешествия был Мюнхен или Зальцбург или Нюренберг. В Линце он сделал остановку для важной встречи, но с кем – оставалось загадкой. Приходилось импровизировать. Сергею было важно побыстрее оказаться в Вене, поэтому он сказал:

– Я еду из Бломберга домой через Вену.

Бломберг он знает, если у него что-то спросят о Бломберге – сумеет ответить.

Заполнение бумаги заняло четверть часа. И только после этого Сергей получил одежду. Быстро переоделся.

– Сколько мне нужно заплатить? – Он похлопал себя по карманам. И добавил:

– Где мой бумажник? Там паспорт и деньги.

– Наверное, в сейфе, – невозмутимо ответил фельдшер. – Подождите минутку, я сейчас вернусь.

Ждать пришлось гораздо дольше. Сергей уже начал волноваться, чувствуя, что что-то пошло не так.

Наконец, фельдшер вернулся. За ним гордо шагал полицейский, следом семенила щупленькая медсестра. У дверей фельдшер и полицейский посторонились, пропуская медсестру вперёд.

– Jak se c;t;te?

Это было самое неприятное. Зачем они пытаются проверить его знания чешского языка?

– Здесь не все понимают чешский, поэтому я предпочту говорить по-немецки, – с достоинством ответил Сергей.

Сестра стала объяснять ему что-то на чешском языке. Сергей стоял неподвижно, сам же следил глазами за полицейским, который – в свою очередь – очень внимательно следил за происходящим. Спустя минуту он прервал её:

– Спасибо, сестра Клара. Вы очень помогли нам.

Полицейский и фельдшер зашли в комнату и плотно закрыли за собой дверь.

– Садитесь, господин Кубейка. Я обязан задать вам пару вопросов.

Сергей напряжённо всматривался в его лицо. Что привлекло их внимание? Чех, который не говорит по-чешски? Легко объяснить – он много лет жил в Бломберге. Поэтому его родной язык – немецкий. Можно добавить, что его мать – немка, разве такого не может быть? Основная масса его клиентов – добропорядочные немцы из Брно. В те времена пятая часть или даже четверть населения Брно были немцы, Сергей об этом знал. Конечно, от Брно до Вишкова двадцать километров, но кому это сейчас важно? Главное, чтобы причина их внимания не оказалась иной…

– Когда вы приехали в Линц?

– Вчера.

– Поточнее.

– Вчера в середине дня.

– Каким поездом?

Сергей напрягся. Вчера он бросил взгляд на расписание поездов, но не стал запоминать его. Зачем? Обратил внимание лишь на поезд из Мюнхена.

– Из Мюнхена.

– Поезд из Мюнхена прибывает в два часа дня. Постарайтесь теперь вспомнить, господин Кубейка – где вы вчера были между тремя часами дня и шестью часами вечера?

Сергей про себя сосчитал до десяти. Главное – не выдавать охватившего его напряжения.

– У меня было романтические свидание. А в чём дело?

- Вчера, около трёх часов дня, какой-то чех, назвавшийся Карелом Кундерой, пригласил на прогулку молодого человека по имени Адольф Гитлер. С тех пор ни того, ни другого никто не видел. Бог с ним, с Кундерой, его в городе никто не знает, он не наш. А вот господина Гитлера – знают, причём с лучшей стороны. Спокойный, безобидный парнишка, увлекающийся живописью и музыкой. И вот что любопытно, по описанию госпожи Гитлер, этот самый загадочный Карел Кундера говорил по-немецки с очень необычным акцентом. Сдаётся мне, что ваш акцент, также весьма необычный, похож на акцент упомянутого мною господина Кундеры. Чтобы развеять сомнения мы пригласим сейчас сюда госпожу Гитлер, чтобы она и мы все могли убедиться, что вы и господин Кудера – разные люди. И тогда вы сможете…