Выбрать главу

Разговаривая, они подошли к автомобильной стоянке. Дэмура с гордостью остановился у своего "остина". Фукида с восторгом разглядывал допотопную конструкцию.

-- Вот это да! Вы, наверное, участвуете в гонках типа "ретро"?

-- Нет, -- коротко ответил Дэмура. Не пускаться же в объяснения с этим остолопом! Для молодежи любая модель, если она не новейшей марки, годится лишь на свалку. Пусть его "остин" несколько вышел из моды, зато он в прекрасном состоянии и ездить на нем -- одна радость. Уму непостижимо, отчего все уговаривают его сменить машину. Дэмура включил мотор и двинулся по направлению к городу. Первые несколько перекрестков поглотили все его внимание, но затем, выбравшись на открытое шоссе, он рискнул отвлечься и задать несколько вопросов.

-- Как прошла ваша беседа с законопослушной компанией у Маццони? Удалось вам что-либо выведать?

-- Немногое. -- Фукида был бледен и старался насколько возможно съежиться на сиденье. В первые минуты он раздумывал, не покажется ли неприличным, если он лишь сейчас, с некоторым опозданием, поблагодарит Дэмуру за помощь. Но потом ему стало казаться, будто Дэмура только затем и спас ему жизнь, чтобы угробить в автокатастрофе.

-- Но хоть что-то новенькое они сообщили?

Фукида закрыл глаза, чтобы не видеть стремительного

мелькания машин, и сосредоточился на отчете инспекто-РУ

-- Они работают на некоего типа по имени Огава. Слышали вы о таком?

-- А ведь он, должно быть, видная фигура в преступном мире, если у него на службе десятки таких головорезов, -- их он, так сказать, сдает внаем. Кроме того, он заправляет фирмой, которая защищает от других рэкетиров транспортировку денег, дежурные бензоколонки и ночные рестораны. Ему принадлежит целый ряд увеселительных заведений, а в последнее время он занялся... чем бы зы думали? Кинобизнесом!

-- Любопытно. И все это вам поведала наша славная троица? Однако же в разговорчивом настроении они были.

-- Да-а, -- рот Фукиды растянулся в ухмылке. -- Мне удалось их разговорить.

Фукида открыл глаза. Теперь, когда первый страх прошел, ему показалось, что Дэмура ведет машину не то что неумело, а скорее оригинально. Внимательно приглядывается к машинам в непосредственной близости и в мгновение ока рассчитывает, какой скорости и какого ряда ему держаться, чтобы это было оптимально удобно для других водителей. Наверняка оказалось бы, что Дэмура водитель первоклассный, если бы остальные вели себя за рупем так же, как он. Но другие предпочитают ехать каждый в своем темпе и потому либо сердито мигают фарами, поторапливая Дэмуру, либо испытывают его нервы, неспешно плетясь впереди, и вынуждают внезапно и резко притормаживать или идти в объезд. В преддверии часа пик с неизбежными пробками вокруг урчал, гудел, тарахтел и надсадно визжал тормозами густой транспортный поток: микроавтобусы, сверкающие чистотой японские атомобили средней категории, несколько мотоциклов. Знаменитые японские мотоциклы встречаются, как это ни парадоксально, чаще на дорогах Западной Европы, чем в Токио. Точно так же обстоит дело и со знаменитыми японскими малолитражками. Японцы изготавливают их в расчете на европейского потребителя, а сами предпочитают большие, комфортабельные автомобили. Те, кому позволяют средства, приобретают машины иностранных марок. В автомобильном потоке то и дело мелькают черные "мерседесы", "порше" и "пежо". А среди них -- чудо из чудес: "остин" инспектора Дэмуры... Фукида так глубоко задумался, что чуть не прозевал очередной вопрос.

-- И кто же, по их словам, самый лучший?

-- Простите?.. Ах да, кого они считают сильнейшим из наемных каратистов? Они и сами не знают. Называли одно-два имени, но без всякой уверенности. Вот разве что...

-- Да, слушаю вас.

-- Малый с мерзкой хитрой рожей проговорился, что он как-то слышал от Огавы, что в серьезном деле тот мог бы положиться только на одного человека. Но имени он не назвал, не сумел вспомнить. Упомянул лишь кличку, да и то не наверняка...

-- И что же это за кличка?

-- Однократный, Одним-махом или что-то в этом роде. "Горилла" не помнил в точности это прозвище, но смысл его такой, что каратист во время боя наносит всего лишь один удар, и этого оказывается достаточно, чтобы отправиться к праотцам.

Дэмура так резко свернул в сторону, что Фукида чуть не вышиб ветровое стекло. Господи, почему в машине нет даже привязного ремня?! Что, если их остановит дорожная полиция? Фукида счел за благо оставить эти вопросы при себе. А старик дал задний ход, затем рванул машину так, что шины заскрипели, обогнал огромный грузовик, держась от него в считанных сантиметрах. И при этом он ухитрялся еще вести беседу.

-- Заедем в участок за моими записями, -- сообщил Дэмура. Остальную часть пути оба молчали, погруженные в свои мысли. А серия малых чудес продолжалась. Дэмура в хорошем гоночном темпе ворвался на автомобильную стоянку возле полицейского участка, и тормоза "остина" взвизгнули так громко, что прохожие обернулись. Затем старый инспектор, которого сослуживцы ни разу не видели спешащим, взлетел по ступенькам в здание участка, в спринтерском темпе промчался по коридору и распахнул дверь в комнату дежурных. Полицейские оторопело уставились на него; вероятно, они меньше удивились бы, возникни вдруг на пороге несчастный Эноеда. Дэмура выхватил из ящика стола какой-то конверт, пробормотал нечто похожее на приветствие коллегам и был таков. Уму непостижимо! Когда кто-то из дежурных, опомнившись, выглянул за дверь, Дэмуры и след простыл.

У Фукиды пробудилась надежда получить хоть какое-то объяснение. Сейчас, когда старик снова сел в машину и раз пять пробежал глазами свои записи, он вроде бы вернулся в свое обычное уравновешенное состояние, хотя как знать. Читает, похмыкивает, кое-какие места ему явно хотелось бы пометить, но под рукой нет авторучки, и он попросту вырывает листки из блокнота. Вот Дэмура закрыл глаза, губы его беззвучно шевелились, словно формулируя словами некие логические построения, и наконец старик рассмеялся вслух.

-- Макамура С-Одного-Удара! Конечно же, это он! -- Дэмура откинулся на сиденье и с довольным видом потянулся. -- Не эту ли кличку упомянул Огава в разговоре с хитромордым?

-- Возможно и эту. А что, вы его знаете?

-- Последний раз мы виделись лет сорок тому назад, я не знал даже, жив ли он.

-- Что он был за каратист?

-- Высшего класса. Он уже тогда вполне оправдывал эту кличку, а с тех пор наверняка усовершенствовал свое мастерство. Ай-яй-яй!

Фукиде показалось, что Дэмуру не слишком-то радует перспектива единоборства с этим Макамурой, если действительно убийца он. От этого слегка приуныл и сам Фукида.

-- В ту пору он был лучшим мастером, чем вы?

-- Да, -- с горечью признался Дэмура. -- Он был лучшим из нас и самым жестоким. Мне часто казалось, что ему доставляет удовольствие убивать людей.

-- Да что вы говорите!

-- Дело было во время войны. Мы вместе служили в отряде особого назначения. В нашу задачу входило брать "языков". Отряд состоял сплошь из мастеров каратэ, все как на подбор. -- Он взглянул на Фукиду и улыбнулся. -Знаю, о чем вы сейчас думаете, ну и тип, даже фильмы с участием каратистов и то осуждает, а сам, оказывается, способен был использовать на погибель людям искусство, призванное служить им во благо... Да, теперь легко рассуждать...

-- У меня и в мыслях...

-- Полно вам! Именно это и было у вас в мыслях, и вы абсолютно правы. Видите ли, сейчас, задним числом, я мог бы и приврать -- выдать себя за пацифиста, которого насильно заставили участвовать в войне, -- но не вижу смысла искажать истину. Я не хотел воевать, это факт, но по первому зову вступил в армию. Конечно, теперь все прежние поступки предстают в ином свете, но тогда каждый японец считал своим долгом служить отчизне. Я лишь отцу осмелился признаться, что предпочел бы остаться дома, так он меня чуть не избил за такие слова.