Выбрать главу
"Nothing what?" said Atticus. - Что "ничего"? "Nothing, sir." - Ничего, сэр. "Give me those scissors," Atticus said. - Дай сюда ножницы, - сказал Аттикус. "They're no things to play with. - Это не игрушка. Does this by any chance have anything to do with the Radleys?" Всё это, случаем, не имеет отношения к Рэдли? "No sir," said Jem, reddening. - Нет, сэр, - сказал Джим и покраснел. "I hope it doesn't," he said shortly, and went inside the house. - Надеюсь, что так, - коротко сказал Аттикус и ушёл в дом. "Je-m..." - Джи-им... "Shut up! - Молчи! He's gone in the livingroom, he can hear us in there." Он пошёл в гостиную, там всё слышно. Safely in the yard, Dill asked Jem if we could play any more. Когда мы очутились в безопасности на задворках, Дилл спросил Джима - разве нам больше нельзя играть в Страшилу? "I don't know. Atticus didn't say we couldn't-" - Не знаю, Аттикус не сказал, что нельзя... "Jem," I said, "I think Atticus knows it anyway." - Джим, - сказала я, - по-моему, Аттикус всё равно всё знает. "No he don't. - Нет, не знает. If he did he'd say he did." А то бы он так и сказал. I was not so sure, but Jem told me I was being a girl, that girls always imagined things, that's why other people hated them so, and if I started behaving like one I could just go off and find some to play with. Я вовсе не была в этом уверена, но Джим сказал -вся беда в том, что я девчонка, девчонки вечно воображают невесть что, поэтому их все терпеть не могут, и, если хочешь быть настоящей девчонкой, можешь убираться и играть с кем-нибудь другим.
"All right, you just keep it up then," I said. - Ладно, - сказала я. - Можешь играть в Страшилу. "You'll find out." Увидишь, что будет. Atticus's arrival was the second reason I wanted to quit the game. Что нас застал Аттикус - это была уже вторая причина, почему мне расхотелось играть. The first reason happened the day I rolled into the Radley front yard. Первая появилась в тот день, когда я вкатилась в колесе во двор к Рэдли. Through all the head-shaking, quelling of nausea and Jem-yelling, I had heard another sound, so low I could not have heard it from the sidewalk. Я трясла головой, меня мутило, от воплей Джима звенело в ушах, и всё-таки я расслышала тогда ещё один звук, совсем тихий, с тротуара его слышно не было.
Someone inside the house was laughing. В доме кто-то смеялся.
5 5
My nagging got the better of Jem eventually, as I knew it would, and to my relief we slowed down the game for a while. Я так и знала, что дойму Джима, в конце концов ему это надоело, и, к моему великому облегчению, мы забросили игру в Страшилу.
He still maintained, however, that Atticus hadn't said we couldn't, therefore we could; and if Atticus ever said we couldn't, Jem had thought of a way around it: he would simply change the names of the characters and then we couldn't be accused of playing anything. Правда, Джим уверял, что Аттикус вовсе её не запрещал, стало быть, можно продолжать; а если бы Аттикус и запретил, есть выход: возьмём и назовём всех по-другому, и тогда нам никто ничего не сможет сказать.
Dill was in hearty agreement with this plan of action. Дилл очень обрадовался такому плану действий.
Dill was becoming something of a trial anyway, following Jem about. Вообще Дилл чересчур воображал, как будто мало было одного Джима.
He had asked me earlier in the summer to marry him, then he promptly forgot about it. Ещё в начале лета он сказал - выходи за меня замуж, но очень скоро про это забыл.
He staked me out, marked as his property, said I was the only girl he would ever love, then he neglected me. Как будто участок застолбил, и я его собственность - сказал, что всю жизнь будет любить одну меня, а потом и внимания не обращает.
I beat him up twice but it did no good, he only grew closer to Jem. Я его два раза поколотила, но это не помогло, он только больше подружился с Джимом.
They spent days together in the treehouse plotting and planning, calling me only when they needed a third party. Они с утра до вечера торчали в домике на платане, что-то затевали и выдумывали и звали меня, только когда им нужен был третий.
But I kept aloof from their more foolhardy schemes for a while, and on pain of being called a girl, I spent most of the remaining twilights that summer sitting with Miss Maudie Atkinson on her front porch. Но от самых сумасбродных затей я и без того на время отошла, хоть меня и могли за это обозвать девчонкой, и почти все оставшиеся летние вечера просиживала на крыльце мисс Моди Эткинсон.
Jem and I had always enjoyed the free run of Miss Maudie's yard if we kept out of her azaleas, but our contact with her was not clearly defined. Нам с Джимом всегда позволяли бегать по двору мисс Моди при одном условии - держаться подальше от её азалий, но отношения у нас с ней были какие-то неопределённые.
Until Jem and Dill excluded me from their plans, she was only another lady in the neighborhood, but a relatively benign presence.