Выбрать главу

– Да, первые были пробным вариантом, – усмехнулся Дейв. – Надо было с чего-то начинать. Вырабатывать свой собственный стиль, менять планы и приоритеты.

– Конечно, но только тут немного не сходятся данные. Первые жертвы были задолго до твоего поступления в полицию и смерти Аарона. Ты тренировался сам, верно?

– Верно, детектив.

– Удовлетворял свою больную фантазию, а так же и сексуальные потребности. Хоть ты и не насиловал жертв, нечем ведь, возбуждение от убийства выходило в процессе уничижения жертвы.

– А почему нечем? – поинтересовался напарник.

– У Дейва эректильная дисфункция****** благодаря побоям папочки.

– Нет стояка что ли? – переспросил Тим.

– Наш красавчик импотент. – на мои слова Дейв дернулся со стула и зарычал. Наручники зацепленные за душку под столом, не дали мужчине напасть в полную силу. – Правда ранит, да Девин?

– Сучка, – выплюнул визави.

– Приму за комплимент, – с издёвкой ответила я Дейву.

– Дрянь.

– Ну-ну, помнишь, оскорбление должностного лица добавит тебе ещё пару лет к сроку.

– С... – начал было мужчина, но остановился.

От былой непринужденности и хладнокровия осталась только нарастающая ярость.

– Может передумаешь насчёт адвоката? – спросил Тим завидя изменения в поведении обвиняемого.

– Да пошёл ты!

– Так и запишем, – начал напарник. – Подозреваемый повторно отказался от услуг адвоката.

Молодой полицейский с улыбкой на лице, нарисовал на листке бумаге средний палец и сложенный кулак, и повернул его Дейву. Подмигнув мне, он обратился к допрашиваемому:

– Подпишите отказ для протокола? – я еле сдержала желание рассеяться, но совладав с собой, просто добавила:

– У нас есть устный отказ, офицер. И думаю, стоит сделать перерыв.

Оставив мистера Девона полыхать от накопившейся ярости, мы покинули допросную.

– Мне нужно кофе, – выдыхая сказал Тим, как только за нами закрылась дверь.

– А мне бутылка бурбона, а лучше ведро.

Примечание автора:

Правило Миранды* – (англ. Miranda warning) — юридическое требование в Соединённых Штатах Америки, согласно которому во время задержания задерживаемый должен быть уведомлен о своих правах, а задерживающий его сотрудник правопорядка обязан получить положительный ответ на вопрос, понимает ли он сказанное.

Первая степень ** – убийство первой степени: любое умышленное убийство, которое является умышленным и преднамеренным со злым умыслом. Фелония убийство, обвинение, которое может быть подано в отношении подсудимого, который участвует в опасном преступлении, когда в результате смерти от преступления, как правило, первая степень.

Вторая степень*** – убийство второй степени: любое умышленное убийство с обдуманным намерением, но не преднамеренные или планироваться заранее.

В Нью - Йорке, тяжкое убийство первой степени включает в себя «особые обстоятельства», такие, как убийство сотрудника полиции или свидетелем преступления, многочисленные убийства, или убийства, связанным с пытками. В рамках этой системы, вторая степень – убийство, любое другое умышленное убийство.

Досрочное освобождение**** – усло́вно-досро́чное освобожде́ние от наказа́ния (УДО) — прекращение исполнения уголовного наказания, связанное с достижением его целей, до отбытия назначенного осуждённому срока наказания, с установлением для освобождаемого лица испытательного срока, в течение которого оно должно доказать своё исправление. Нарушение условий испытательного срока ведёт к возобновлению исполнения назначенного наказания.

Смертная казнь*****– в штате Нью-Йорк смертная казнь или лишение жизни, предусматривает пять видов: расстрел, повешенье, электрический стул, газовая камера или смертельная инъекция, было запрещено в 2007 году.