— Понятно. Но поставь себя и на его место тоже. — протянул папа, мудро решив больше не влезать. — Дочь, извини меня, мне нужно идти, куча дел. Уже завтра прибудет делегация. — сказал он, поцеловав меня в лоб.
— Хорошо. — отозвалась я. — Пойду к себе.
— Приветствую, бэйлэ. — встретила меня Жу И. Киу, уже давно, была занята разбором вещей и обустройством.
— Жу И, рада тебя видеть. — ответила я.
— Что вы бэйлэ. — отмахнулась она. — Вы устали? Голодны? Вам накрыть стол?
— Да, Жу И, я голодна, подай что — ни будь. — девушка мне чем — то напоминала Киу, может своей милой непосредственностью? Впрочем, не переходящей грани приличий. Хотя моя подруга детства последние пару дней мало напоминала себя прежнюю, задумчивая, молчаливая, она выполняла все что ей скажут, но было заметно, что она где — то не здесь, ее тело двигается само по себе.
Попробовала съесть безвкусную для меня сейчас пищу, что принесла Жу И. Легла отдыхать. Ничего не хотелось. Вот же, даже не сказал ничего! Я ударила подушку, представляя любимое лицо.
Засыпала я одна.
Чиновники стройными рядами стояли в зале приемов. Император сидел на троне. Я, Тоба Ли, мой отец и остальные шэны стояли в первом ряду наиболее близко в хуан шану. Мы все ждали.
В зал вошли трое: двое мужчин и девушка. Чуть впереди шел мужчина в черно — серебряных доспехах, длинные рыжие волосы были собраны в высокий пучок, высокие скулы, крупные черты лица, не сказать, что он красавец, скорее типично благородные черты делали его обычным и не выделяющимся среди прочих аристократов. Хищный взгляд карих глаз выдавал, что сейчас он оценивает обстановку. На шаг позади, слева, шел мужчина средних лет, так же в доспехах, только светлых оттенков. Его черты лица похожи на первого, присущих для шаньдунцев, только морщины выдавали более старший возраст. Верхняя часть каштановых волос, по бокам, была заплетена в причудливые косы и скреплялось сзади. Справа шла девушка в необычном платье. Я никогда не была в Восточной Шаньдунь, из — за конфликта наших государств, их студенты не приезжали учиться к нам, поэтому прежде я видела такие наряды только в книгах. Изумрудное платье в пол с затейливым геометрическим рисунком, подпоясанное металлическим ремнем, сверху оно сидело по ее фигуре, низ — полу солнце со шлейфом, поверх платья длинная меховая жилетка. Никаких широких накидок и рукавов. Ее волосы были сложены в сложную композицию из разных косичек, а на лоб спускалась витиеватая диадема — фероньерка с драгоценными камнями и тоненькими цепочками. Она очень похожа на того, кто шел впереди, тот же цвет глаз и взгляд лишь губы ее более пухлые, черты лица мягче, а волосы не такие яркие.
— Приветствуем императора. — хором сказали они и склонились в приветственном поклоне.
— Посланники, что привело вас к нам в Дайян? — строго спросил наш император.
— Меня зовут принц Лянхуа. Мой отец послал меня, мою сестру принцессу Чимэг и своего советника Шона для заключения союза и торговых отношений. — сказал принц Восточной Шаньдунь.
— И какое предложение вы привезли от своего правителя? — все тем же тоном поинтересовался император Ван.
— Брачный союз. — эта фраза громыхнула, как гром.
Чиновники тут же принялись перешептываться. Отовсюду слышалось: Брачный союз? Какой брачный союз? Мои мысли тоже залихорадило. Потом, вспомнив, что никто не знает Тоба Ли, как хуан ди, я успокоилась, но тогда между кем хочет устроить брак король Амгаа?
— Хуан шан, Даяйн и Восточная Шаньдунь соседние государства и много лет конфликтуют. Обе страны несут потери. После заключения брачного союза, настанет мир. Это выгодно для обеих стран. — продолжил принц.
— В твоих словах есть здравый смысл, но кого ваш король видит в брачном союзе? — спросил император.
— Всем известно, что у хуан шана единственная жена и сын исчезли много лет назад. — на этих словах я почувствовала, как Тоба Ли дернулся, незаметно для остальных я легонько коснулась его спины. — Поэтому мой король предлагает его дочь — принцессу Чимэг вам в жены. Мы искренне хотим наладить дружеские отношения. Что вы ответите на это?
— Что вы имеете в виду? — поинтересовался император, я тоже поняла, что у принца есть предложение и в обратную сторону.
— Учитывая, что у Дайяна нет принцессы, мой король предлагает выдать замуж любую девушку высшей аристократии. Жених — я, наследный принц. — у меня подкосились колени и масляный взгляд принца прошелся по мне. Единственная девушка высшей аристократии в Дайяне — это я. Я невольно придвинулась ближе к Ли и повернулась, посмотреть на него, от злости он превратился в каменную статую, а на скулах заиграли желваки.
— Что вы сказали? — громыхнул император.
Ряды чиновников снова оживились. Как они смеют?
— Хуан шан, если брачный договор будет заключен, это принесет мир. К тому же, есть сведения о назревании конфликта на юге. Прошу, дайте своё согласие. — принц низко поклонился.
— Вы долго были в пути. Для начала вам требуется отдых. Обсудим все на вечернем приеме. — ответил император.
— Да, хуан шан. — троица склонилась и вышла из зала.
Мне даже дышать стало легче.
— Тянь Мэй, присядь. — Тоба Ли уже взял где — то стул. К зале к этому моменту остались только мы вчетвером: я, отец, Тоба Ли и император, который и выгнал всех остальных.
— Отец, о таком брачном союзе и речи быть не может! — Ли повернулся к нему.
— Да знаю я. Что кричишь? — отмахнулся он.
— Тогда…
— Потянуть время и понаблюдать. — император не дал договорить своему сыну. — Что ты думаешь, Чжоу?
— Они хитрые, много лет они бесчинствовали на границе и резко сменили направление своих действий. Не стоит им так просто доверять. — сказал отец.
— Ты прав. Тогда зачем они здесь? Спровоцировать открытый конфликт? Обвинив в этом нас? — император явно погрузился в свои мысли. — Хорошо, встретимся вечером.
И он ушел.
ГЛАВА 28
ТЯНЬ МЭЙ
— Тянь Мэй, ты как? — обеспокоенно спросил Ли.
— Все хорошо. Кажется, я знаю, как нам избежать брачного союза и остаться в хорошие отношения с Восточной Шаньдунь. — ответила я. — Я пойду, готовиться к ужину.
— Мы уже снова разговариваем? — иронично подметил Ли.
— Хм… Хочешь сейчас выяснить отношения? Или может мне стоить обдумать предложение принца Лянхуа. — задумчиво протянула я.
— Я тебе обдумаю. — пригрозил он.
— Я пошла. — склонила я голову в поклоне.
— Что ты задумала? — уже в след мне, Ли и мой отец сказали хором.
Все же они и в правду похожи. Мне нужна Киу и Жу И, вечером я должна быть неотразима. И еще мне нужно без лишних ушей переговорить с принцессой Чимэг, выражение ее лица на приветствии мне очень многое сказало.
Мы собирались все оставшееся до ужина время, я так и не смогла поговорить с принцессой, послы отговаривались отдыхом с дороги. Киу и Жу И помогали мне собраться, вместе мы выбрали наряд. В свете последних событий я решила облачится в белое традиционное платье с небольшим шлейфом, верхняя накидка подпоясывается двумя атласными поясами: белым широким и узким тонким. Белый — цвет траура и полностью белое облачение одевается только по соответствующим событиям, возможно, не стоило бы надевать подобное, но удержаться я не смогла. Никто из нас не может в открытую высказать наши мысли о сложившийся ситуации. Так же девушки смастерили мне прическу, собрав височные локоны в замысловатый узел и украсив все драгоценными заколками — шпильками. Закончив все приготовления, девушки сопроводили меня до места проведения ужина.
Банкет проходил на открытой террасе под тенью могучих деревьев. Стояло множество маленьких столов для нескольких персон, и все занимали места согласно своему положению.
Мое появление произвело впечатление на всех присутствующих. Кажется, я даже заметила, как император пытался скрыть смешок.