Перевод: Дмитрий Архангельский
Страница переводчика:
Бесплатные переводы в нашей библиотеке:
BAR "EXTREME HORROR" 18+
или на сайте:
"Экстремальное Чтиво"
Примечания
1
Преимущественное место бесчисленных жизней, смертей и бесчинств Джейсона Вурхиза, главного героя одной из самых популярных хоррор-слэшер-франшиз - "Пятница 13-е".
2
Приблизительно 4800 километров
3
Американская актриса, наиболее известная участием в фильмах "Легенда"(1985), "Феррис Бьюллер берёт выходной"(1986), "Патруль времени"(1994)
4
Культовый хоррор-слэшер
5
Американские тюрьмы, знаменитые своим строгим режимом, куда отправляют преимущественно самых опасных преступников.
6
Известные американские серийные убийцы.
7
Чернокожий американский "актер", телеведущий, в прошлом поработавший в том числе вышибалой, телохранителем и рестлером.
8
Под этой торговой маркой в свое время в США в форме ингалятора продавался амфетамин.
9
Мировой экономический кризис, начавшийся 24 октября 1929 года с биржевого краха в США и продолжавшийся до 1939 года. Наиболее сильно затронул США, Канаду, Великобританию, Германию и Францию.
10
Бывшая ведущая ток-шоу американского таблоида, известная своей программой "Салли".
11
10 сантиметров.
12
Киноклише фильмов-слэшеров, где, как правило, к концу фильма в живых остается одна жертва. Девушка.
13
Крупная американская торговая сеть, основана в 1858 году Роулэндом Хасси Мэйси.
14
Приблизительно восемь километров.
15
Чуть больше 3 километров.
16
Марка швейцарских часов
17
Оригинальное название – Unsolved Mysteries. Довольно популярный американский документальный криминальный сериал. Стартовал в 1987 году. За 23 года NBC, CBS, Lifetime, SpikeTV выпустили 15 сезонов, в 2020 перезапуском занялся Netflix.
18
Оригинальное название - Cheers. Американский ситком (1982-1993).
19
Диет-кола
20
TheHoneymooners – популярных в 50-х годах 20 века американский сериал
21
Прохладительный напиток в большом стакане.
22
Morris Garages, автомобиль производства концерна Morris Garages Limited (основан в 1924 году, в Великобритании).
23
177 км/ч
24
Американский художник (28.01.1912 – 11.08.1956), идеолог абстрактного экспрессионизма. Прославился, в частности, техникой наливания или разбрызгивания жидкой бытовой краски на горизонтальную поверхность полотен.
25
Крупная автобусная компания, обслуживающая более 3800 пунктов назначения по Северной Америке.
26
Drive – вести; car – машина.
27
SouthPlains, Silverton - американские школьные футбольные команды.
28
Песня Culture Club, название можно перевести как "Ты правда хочешь причинить мне боль?"
29
Главная героиня повести Фредерика Конера. Экранизация стала культовой в серф-сообществе. Прототипом главной героини являлась дочь писателя – Кэти, миниатюрная девушка ростом немногим выше 150 см. Имя героини повести образуется из слов girl – девушка, и midget – карлик, что в совокупности можно перевести, как, например, "малышка".
30
MackTrucks – американский (на момент действий, описываемых в книге) производитель тяжелых грузовиков.