Выбрать главу

Мика думал, что понял смысл ее слов. Она угрожала его жизни, не говоря об этом открыто. Учитывая, насколько сильно она утверждала, что любит его, это было самым ясным и убедительным доказательством глубины ее преданности Cатане.

Он сглотнул и сумел нервно кивнуть.

- Да уж. Я тебя понял.

Она фыркнула.

- Хорошо. А теперь пошли.

Она отвернулась от него и быстро зашагала в сторону церкви. Он оставался на месте еще мгновение, наблюдая за сексуальным покачиванием ее бедер. На ней все еще была майка "Cradle of Filth", но она сменила хлопковые шорты на черные виниловые шорты. На обратной стороне шорт было написано большими серебряными буквами слово "САТАНА". Что бы еще вы ни говорили о ней, она совсем не скрывала свою люциферическую привязанность. И, несмотря на все зверства, которые она вытворяла, она по-прежнему его сильно привлекала.

Синди остановилась и посмотрела на него через плечо.

- Черт возьми, Мика. Тащи сюда свою задницу.

Мика оказался на грани дилеммы. Он мог бы сбежать и попытаться выбраться из города, но это было бы сопряжено с риском быть выслеженным и убитым Синди или одним из других сатанистов. И одно он знал точно из двух полуночных месс, которые посещал, - в этом маленьком городке было много сатанистов. Действительно, шокирующе много. Побег казался маловероятным, по всем причинам, которые удерживали его от попытки сделать это до этого момента, а также по некоторым новым.

Был только один реальный вариант.

Принять его судьбу как слуги Дьявола и принять ужасные поступки, о которых повелел Темный Лорд. По крайней мере, это сделает его девушку счастливой.

Нахуй всё!

Он догнал Синди, и они вместе вошли в церковь.

8.

Девочки уже работали над некоторыми из своих упражнений, когда Фелисити Харпер припарковала свою "Тойоту Хайлендер" за пределами тренировочного поля на тренировочной базе, примыкающей к школе "Littleburg High". Она сидела в своем внедорожнике и несколько минут наблюдала за ними, пока курила сигарету и слушала последние новости на местной радиостанции. Диктор настойчиво рассказывал о "волне насилия", обрушившейся на Литтлбург, и на радиостанцию ​​поступали многочисленные сообщения о, казалось бы, не связанных между собой убийствах и жестоких нападениях, происходящих по всему городу.

Литтлбург был маленьким городком, и это отражалось в названии. Проходили целые годы без сообщений об убийствах. На данный момент с более чем дюжиной подтвержденных жертв - и сообщениями о новых преступлениях каждые несколько минут - нетрудно было сделать вывод, что то, что происходило сегодня, не было какой-то странной, аномальной вспышкой. Пока что жертвы не были связаны каким-либо очевидным образом, но некоторый уровень координации между преступниками представлялся вероятным.

Радиостанция включила отрывок из короткого заявления шерифа Рона Карпентера:

- Если в этом есть какая-то закономерность, будь я проклят, если узнаю, что это такое, но мы прилагаем все усилия, чтобы обеспечивать безопасность наших граждан. А пока мой лучший совет - оставаться дома и никому не открывать двери.

Фелисити Харпер выключила радио и выбросила недокуренную сигарету в окно. Она схватила свой рюкзак и вышла из "Хайлендера", оставив ключ в замке зажигания при работающем двигателе. Тренировочное поле было ограждено сеткой. Она открыла ворота и вышла на поле. Ворота за ней оставались открытыми.

Чирлидерши собрались посреди поля, примерно в двадцати пяти ярдах от того места, где она вошла через ворота. В данный момент они репетировали одну из более сложных программ, причем некоторые девушки стояли на плечах других девушек под ними. Они выполняли упражнение с замечательным мастерством и точностью, без малейшего намека на неровности. Ей захотелось похлопать, когда она увидела, как плавно девушки заcкочили наверх. В этом году команда была такой же хорошей или даже лучше, чем та, что была у нее за одиннадцать лет работы тренером по чирлидингу в школе Литтлбург. Это была дань уважения их атлетизму и преданности делу, но также и продукт ее лидерских качеств. У нее был настоящий дар руководить девочками и получать от них максимум удовольствия.

Фелисити очень гордилась этим свидетельством своего таланта, еще одно свидетельство которого было продемонстрировано здесь сегодня. За все годы работы тренером по чирлидингу она ни разу не опоздала на тренировку. Она всегда была здесь задолго до начала тренировки, готовая поприветствовать и начать с первых девушек, которые появляются. Сегодня все изменилось. Она опоздала более чем на тридцать минут. Ей это не понравилось, но это было неизбежно. Несмотря на это, девушки продемонстрировали стремление к величию, начав тренироваться без нее. Другая команда, более ленивая, возглавляемая менее требовательным тренером, могла бы провести это время непродуктивно, возможно, уставившись в свои телефоны или бездельничая и сплетничая со своими товарищами по команде. Но только не эти девушки.