Выбрать главу

— А что ты можешь сделать? — Он обратил свой пристальный взгляд своих чудесных фиалковых глаз без белков на нее. Джесс не смогла посмотреть ему прямо в глаза. Демон рассмеялся.

— Ты сказал, что не станешь нас останавливать, если мы пойдем дальше.

— Я солгал.

Она смотрела на него, стараясь не встретиться взглядом.

— Ты встанешь на нашем пути?

— Не сейчас. Но когда Сицерия закончит свои маленькие… домашние дела, она разрешит мне выбрать мою награду. — Демон внезапно оказался прямо перед ними. Лошадь Джесс заржала и встала на дыбы, суча копытами в воздухе.

Демон усмехался, пока Джесс пыталась справиться с животным.

— Вероятно, я попрошу тебя, волшебница.

Джесс впилась в него взглядом.

— Ты просишь о награде, как послушный пес?

Уши демона свились в напряженные завитки, его когти рвали воздух.

— Я не собака, женщина. Я — ледяной демон, и я докажу тебе это.

— Ты причинишь мне вред еще до того, как Сицерия меня увидит? Умно ли так поступать?

Демон взревел, цепляясь за деревья, разбивая на куски лес и лед. Лошади беспокоились. Когда Джесс и Грегор успокоили животных, Джесс обнаружила ледяной осколок у себя в щеке. Она вытащила его и увидела кровь. Она бросила бы его на землю, если бы демон не наблюдал за ней, искоса поглядывая со странным вожделением на чешуйчатом лице. Она продолжала держать осколок, не уверенная, что именно с ним стоит сделать.

— Джесс, постарайся не злить его еще больше, — прошептал ей Грегор.

— Сицерия твой враг, не мы. Она заставила тебя ей служить. А что, если мы тебя осободим?

Демон уставился на нее.

— Как?

— Если она умрет, ты будешь свободен.

Он фыркнул.

— Вам не убить ее колдовством.

— А мы и не будем убивать ее колдовством.

— Зачем ты мне говоришь это, если теперь я смогу ее предупредить?

— Ты хочешь свободы. Мы хотим ее смерти.

— Чего ты хочешь от меня, волшебница?

— Клятву, что ты не станешь помогать Сицерии, когда мы будем с ней сражаться.

Демон блеснул клыками.

— Конечно, я обещаю, я не причиню боли ни одному из вас.

— Нет, демон, клянись Верном и Непреклонными.

Его уши свернулись от удивления.

— Клятва к темным силам ослабит контроль Сицерии надо мной. Позволит мне просто наблюдать. — Он усмехнулся. — Одна из немногих вещей, которые так действуют. Ты ведь не только волшебница, да?

— Нет, — ответила она.

— А в чем же вы поклянетесь, смертные?

— Мы клянемся освободить тебя.

— Я буду просто наблюдать, пока вы убиваете Сицерию. И я свободен.

Джесс кивнула.

— Справедливый обмен, и потому я не могу на него согласиться.

Грегор двинулся вперед, но Джесс заставила его остановиться.

— Я понимаю тебя, демон, ты должен получить от сделки больше.

Он кивнул.

— Ты раньше имела дело с демонами.

— Может и так. — Она поймала потрясенный взгляд Грегора и проигнорировала его.

— Чем подсластишь сделку? — спросил демон.

Она указала на кровавый осколок.

— Кровью.

Демон облизнул губы.

— И у мужчины тоже?

— Нет, — бросил Грегор.

Джесс нахмурилась, глядя на него.

— Ты заключишь сделку только за мою кровь?

— Если я не смогу сделать вам больно, ранить, то мне нужна кровь обоих, или нам придется драться здесь и сейчас.

— Грегор, всего пару капель…

— Посмотри на его лицо.

Лицо демона истончилось голодом, будто он стал худее. Он просто искрился вожделением.

— Я его вижу, — тихо ответила Джесс.

— Тогда как ты можешь предлагать ему нашу кровь? Я — травник, и я мог бы убить при помощи единственной капли крови. Что же сделает с этой кровью демон?

— Я попробую ваши души, — прошептал демон.

— Я не стану давать свою кровь, — сказал Грегор.

— Тогда мы будем сражаться с ним здесь и сейчас. Это твой выбор, Грегор. Я понимаю твое беспокойство и уважаю твое решение.

Он заерзал в седле, поглаживая рукоятку своего меча.

— Сразись со мной, волшебница. В любом случае твою кровь я получу.

— Нет, — вдруг сказал Грегор. — Я дам тебе то, о чем ты просишь.

Джесс протянула ему кровавый осколок. Демон приблизился, и она опустила осколок ему в ладонь, накрыв своей.

— Клянись демон. Клянись Верном и Непреклонными.

— Сначала позволь отведать крови, волшебница.

Грегор снял перчатки и потянулся за кинжалом. Он надрезал палец, позволяя трем каплям крови упасть на снег.

— Эта кровь твоя. — Он вытер лезвие дочиста и сдавил маленькую ранку.