Выбрать главу

Мсьє Оте відкинувся на стільці, багатозначно киваючи, з якимось навіть похмурим задоволенням передбачаючи страшну перспективу для місіс Рено.

Але вже за мить зірвався на ноги й вигукнув:

— О, я згадав! У мене є для вас лист, мсьє Пуаро. Де ж це я його поклав?

І слідчий суддя почав порпатися в паперах на столі. Минула добра хвилина, поки він нарешті знайшов конверт і простягнув детективові.

— Його надіслали на мою адресу й попросили передати вам. Але ви не дали мені своєї адреси, тож я не міг цього зробити.

Пуаро уважно розглянув конверт. Він був вузький і довгий, підписаний невідомою особою, але, судячи з почерку, жінкою. Чоловічок не став його розкривати, а поклав у кишеню і підвівся.

— Тоді до завтра. Дякую за вашу люб’язність.

— Прошу, прошу. Я завжди до ваших послуг. Ці молоді детективи, такі як Жиро, — всі однакові: грубі, зневажливі. Вони не розуміють, що слідчий суддя мого… гм… досвіду мусить бути проникливим, мати розвинене flair[71]. Enfin! Люб’язність старої школи мені більше до смаку. Тому, дорогий друже, звертайтеся до мене за будь-якої потреби. Бо ми з вами трохи щось у цьому житті знаємо, чи не так?

І зі щирим сміхом, задоволений собою і нами, слідчий провів нас за двері. Соромно казати, але щойно опинившись у коридорі, Пуаро процідив:

— Марнославний старий ідіот оцей Оте! Дурний, аж шкода!

Виходячи з будинку, ми мало не лобами буцнулися з Жиро. Той, здається, був дуже задоволений собою.

— Ага! Мсьє Пуаро! — безтурботно озвався він. — То ви повернулися з Англії?

— Як бачите, — відказав бельгієць.

— Скоро нашу справу буде завершено.

— Гадаю, ви маєте рацію, мсьє Жиро.

Пуаро говорив тихо і смутно, що, здається, потішило співрозмовника.

— У цього злочинця явно кишка коротка. Навіть не думає захищатися. Неймовірно!

— Неймовірно, аж наводить на роздуми, еге ж? — скромно зауважив Пуаро.

Але Жиро його не слухав. Він самозакохано помахував ціпком.

— Ну гаразд, мсьє Пуаро, до побачення. Я радий, що ви нарешті визнаєте вину Рено.

Pardon! Аж ніяк не визнаю. Джек Рено не винний.

Якусь мить Жиро вражено дивився на мого друга, а тоді весело розсміявся і постукав себе по лобі: «Toqué![72]»

Пуаро випростався. В очах у нього блиснув небезпечний вогонь.

— Мсьє Жиро, увесь час нашого знайомства ви ставилися до мене вкрай неввічливо. Відчуваю, вас треба провчити. Я готовий закластися з вами на п’ятсот франків, що знайду вбивцю мсьє Рено раніше за вас. Ви згодні?

Той здивовано витріщився на маленького бельгійця і знову пробурмотів: «Toqué

— То як, — повторив Пуаро, — закладаймося?

— Не хочу я ваших грошей.

— О, не хвилюйтеся, вам не доведеться брати їх від мене, бо виграю я!

— Гаразд, якщо так, то я згоден! Ви тут казали, що мої манери вам не подобаються, так от, раз чи два ваші манери дратували мене!

— Приємно чути, — всміхнувся Пуаро. — Гарного вам дня, мсьє Жиро. Ходімо, Гастінґсе.

Поки ми йшли вулицею, я не зронив ні слова. На серці в мене лежав камінь. Детектив недвозначно дав зрозуміти, що збирається робити далі, і я як ніколи сумнівався у власній здатності захистити Беллу він наслідків її необдуманого вчинку. Неприємна сутичка з Жиро розпалила Пуаро й додала йому запалу.

Раптом мені на плече лягла чиясь рука. Я повернувся й побачив Ґабрієля Стонора. Ми зупинились і привіталися з ним, а він запропонував провести нас до готелю.

— Що ви тут робите, мсьє Стоноре? — запитав Пуаро.

— Якщо друг опинився в біді, його треба підтримати. Особливо якщо йому на голову впало несправедливе звинувачення, — відповів той.

— То ви не вірите, що Джек Рено скоїв убивство? — жваво запитав я.

— Ясно, що ні. Я добре знаю хлопця. Не заперечую, раз чи два він встругнув якусь дурницю, але попри юнацький вітер у голові Джек ніколи не зміг би вбити, у цьому я цілком певен.

Я з теплотою подивився на секретаря. Його слова зняли невидимий тягар із мого серця.

— Я певен, багато хто з вами погодився б! — вигукнув я. — Доказів, які могли б свідчити проти нього, мізерно мало. Упевнений, його мають виправдати, мусять!

Але Стонор не спішив мене підтримувати.

— Багато я віддав би, щоб теж мати таку певність, — сказав він похмуро й повернувся до Пуаро. — А ви що думаєте, мсьє?

вернуться

71

Чуття (фр.).

вернуться

72

Божевільний! (фр.)