Выбрать главу

Він замовк.

— Ви думали, що вони, можливо, розмовляють про вас? — протягнув Пуаро.

— Ну… так, сер, думав. Я думав, якщо містера Екройда шантажують, чому б і мені не отримати частку?

На обличчі Пуаро з’явився вираз зацікавлення. Він подався вперед.

— До того вечора ви мали якісь підстави вважати, що містера Екройда шантажують?

— Ні, сер, аніяких. Для мене це стало несподіванкою. Він такий поміркований чоловік.

— Що ви почули?

— Не дуже багато, сер. Усе ніби обернулося проти мене. Звісно, я мусив виконувати свої обов’язки, тож коли спромігся раз чи двічі підкрастися до дверей, усе було марно. Уперше мене ледве не підловив доктор Шеппард, а вдруге я наштовхнувся в холі на Реймонда, який прямував у той бік. Тому я знав, що все марно. Коли ж я ввійшов із тацею, то вгледів міс Флору.

Пуаро довго, неначе зважуючи його щирість, вивчав чоловіка поглядом. Той витримав погляд.

— Сподіваюся, ви вірите мені, сер. Я постійно боявся, що поліція дізнається про цю стару справу з майором Елербі і, логічно, підозрюватиме мене.

Eh bien, — зрештою озвався Пуаро. — Я вам вірю. Та є ще дещо: покажіть мені вашу банківську книгу. Припускаю, ви маєте банківську книгу?

— Так, сер, справді, я маю її тут із собою.

Без будь-яких ознак збентеження він дістав її з кишені. Пуаро взяв тонку книгу в зеленій палітурці й переглянув записи.

— Ах! Я бачу, цього року ви придбали національні ощадні сертифікати на 500 фунтів?

— Так, сер. Я заощадив уже більше як тисячу фунтів — результат мого зв’язку з… е-е… моїм покійним працедавцем, майором Елербі. І ще цього року мені пощастило на кінних перегонах — дуже пощастило. Якщо ви пам’ятаєте, сер, дербі виграв аутсайдер. А я поставив на нього двадцять фунтів.

Пуаро повернув йому книгу.

— Бажаю вам гарного дня. Гадаю, ви розповіли мені правду. Коли ж це не так — тим гірше для вас, мій друже.

Коли Паркер пішов, Пуаро знову взяв своє пальто.

— Знову кудись ідете? — запитав я.

— Так, ми відвідаємо доброго містера Гаммонда.

— Вірите розповіді Паркера?

— Вона досить правдоподібна. Вочевидь, він (якщо не дуже вправний актор) щиро вірить, що Екройд сам був жертвою шантажу. Якщо це так, йому нічого не відомо про місіс Феррас.

— Тоді хто?

Précisément! Хто? Наш візит до містера Гаммонда повинен дати змогу це з’ясувати. Так ми або повністю відбілимо Паркера, або ж…

— Ну?

— Цього ранку я взяв за погану звичку не закінчувати речення, — пояснив Пуаро. — Даруйте.

— До речі, — трохи знічено промовив я, — мушу зізнатися: боюся, ненароком я розбовкав про обручку.

— Яку обручку?

— Обручку, що ви її знайшли у ставку із золотими рибками.

— А, ту, — широко всміхаючись, згадав Пуаро.

— Сподіваюся, ви не гніваєтесь? Це дуже необачно з мого боку.

— Ні, мій друже, зовсім ні. Я ж не просив вас мовчати. Ви мали право говорити про неї за бажання. Вона цим зацікавилася? Я про вашу сестру.

— Вона справді зацікавилася. Це стало сенсацією й одразу обросло стількома теоріями.

— Ах! І все ж це так просто. Справжнє пояснення завжди на видноті, чи не так?

— Справді? — прохолодно запитав я.

Пуаро розсміявся.

— Мудрець не бере на себе зобов’язань, — виголосив він. — Хіба не так? Ось ми і прийшли до містера Гаммонда.

Адвокат був у своєму кабінеті, куди нас одразу й провели. Він підвівся, сухо й педантично з нами привітався.

Пуаро негайно перейшов до справи.

— Містере, я волів би отримати від вас певну інформацію (тобто коли ваша ласка надати її мені). Ви вели справи покійної місіс Феррас із «Королівської галявини»?

Я прочитав подив у адвокатових очах. Утім, професійна витримка перемогла, і його обличчя набуло незворушного вигляду.

— Звісно. Усі справи проходили через наші руки.

— Дуже добре. Тепер, допоки я проситиму вас дещо розповісти мені, чи не вислухали б ви розповідь доктора Шеппарда? Мій друже, ви не проти повторити вашу розмову з містером Екройдом увечері минулої п’ятниці?

— Зовсім ні, — озвався я і негайно заходився оповідати про той дивний вечір.

Гаммонд слухав дуже уважно.

— Це все, — завершив я.

— Шантаж, — замислено промовив адвокат.

— Здивовані? — запитав Пуаро.

Адвокат зняв пенсне і протер носовою хустинкою.

— Ні, — відповів, — не скажу, що здивований. Якийсь час підозрював щось таке.

— Це підводить нас, — продовжив Пуаро, — до потрібної мені інформації. Якщо хтось може допомогти нам скласти уявлення про реально виплачені суми, то, мсьє, ви саме та людина.