Она поняла, что ей каким-то образом нужно самой проникнуть в этот дом, чтобы искать в темноте следы убийцы детей, который, как она думала, мог там прятаться. Но, услышав рассказ Нью о том, что он чувствовал, слышал как Лоджия его звала, так же как она звала отца и Короля Горы, Рейвен осознала, что в Лоджии может таиться нечто более ужасное, чем Страшила.
"Сатана ищет человека, - говорил Король Горы Нью. - Он зовет тебя так же, как звал твоего отца, так же, как звал меня все эти годы... Ему нужна сила, которая есть в тебе..."
Если какие-то коварные силы зла обитали в Эшерленде, думала Рейвен, то могли ли они пытаться затянуть Нью обратно в ту паутину, из которой выбрался его предок?
Вошел доктор Робинсон, и Нью с Рейвен обратили внимание на него. Майра Тарп по-прежнему сидела согнувшись, вся ее энергия ушла и ее дух был сломлен.
- Как он? - спросила Рейвен.
Доктор мрачно покачал головой.
- Он умирает. Но, скажу вам, он однако, сильный старик. Мы сделали все, что смогли, но... организм получил сильные повреждения. Знал ли кто-нибудь из вас, что у него была в последнее время пневмония? И что у него такая анемия, что кровь бледная, как вода. По всем правилам его следовало бы уложить в постель больше года назад. - Он взглянул на Нью. Насколько я понял, вы сказали медсестре, что у него нет родственников. Некому подтвердить... я хочу сказать, некому уладить все дела.
- Я оплачу счет, - сказала Рейвен. - Я уже говорила об этом.
- Я не это имел в виду. Старик умирает. Терпеть не могу говорить об этом так прямо, но... кто позаботится о теле? Шериф Кемп?
- Нет, сэр. - Нью встал со стула. Он посмотрел на мать, которая сидела не шевелясь, потом снова на доктора Робинсона. - Я ошибся, сэр. У него есть родственники. Он мой дедушка, и я позабочусь о нем.
- Н_ь_ю_, - прошипела Майра, но он не обратил на нее никакого внимания.
- О, я понимаю. - Было ясно что доктор _н_е_ понимает, но он, очевидно, был удовлетворен. - Ну... в таком случае, в твоих жилах течет весьма сильная кровь, сынок. Твой дедушка крепкий человек.
- Да, сэр, - сказал Нью. - Могу ли я его видеть?
- Я сомневаюсь, что он узнает о твоем присутствии, но если хочешь, валяй.
- Хочешь, я пойду с тобой? - спросила Рейвен, но Нью покачал головой и вышел из комнаты.
Когда он ушел, доктор Робинсон тихо сказал Рейвен:
- Старик цепляется изо всех сил. Я не знаю почему, но он не умирает.
Нью стоял в комнате Короля Горы, прислушиваясь к его слабому дыханию. Сквозь шторы единственного окна просачивался тускло-серый свет. Лампа над кроватью старика не горела. Король Горы не шевелился. Нью постоял еще немного и повернулся, чтобы уйти.
- Парень, - слабо прошептал старик. - Не... уходи пока.
Нью подошел ближе к кровати.
- Вам больно? - осторожно спросил он.
- Нет. Теперь нет. Он поймал меня, не так ли? - Король Горы хрипло кашлянул. - Старая сучка... подловила меня, когда я был к ней спиной. Несколько лет назад... я бы спустил с нее шкуру.
- Мисс Дунстан нашла статью в старой газете, - сказал ему Нью. - О том... как упала комета. Ваше имя Орен Хартли.
- Орен... Хартли, - повторил он. - Звучит... как имя слюнявого проповедника. Это не я, парень. Я - Король Горы. - Он сказал это с упрямой гордостью. - Были... ли в этой статье имена моих родителей?
- Вашего отца звали Бен, а мать - Оркид.
- О, это... вполне хорошие имена, я полагаю. Они немного напоминают звон колокольчика, но... это было так давно. Возьми мою руку, парень, и крепко ее держи.
Нью сжал холодную руку Короля Горы.
- То, что я сделал с твоим папой, - прошептал он, - я сделал... потому что боялся. Он слабел. Он... не знал, кто он, и был готов ответить на зов.
- Что бы с ним случилось, если бы он спустился в Лоджию?
- Лоджия, - горько просипел Король Горы. - Это... не просто дом, парень. Это - святилище дьявола. Это... храм для поклонения злу. Если бы твой папа ушел туда... то, что там живет, поймало бы его. В Лоджии... есть силы, которые тебя зовут и обещают... все на свете. Но все, чего они хотят, - это _и_с_п_о_л_ь_з_о_в_а_т_ь_ тебя. Схватить и держать... как те колючки на горе. - Он испустил тихий усталый вздох. - Тебе не очень нравится твоя жизнь, не так ли? Иногда тебе хочется жить в Эшерленде и... не возвращаться обратно в свою хибару. Разве не так?
- Так.
- Где ты живешь - это не важно, - сказал он. - Важно то... что живет в _т_е_б_е_. У Эшеров есть деньги... но они живут в клетке, не зная об этом. Однажды они расшибут голову о ее прутья. Все их деньги не могут купить им ключа. Ты... гордись собой, парень. Остальное образуется само. А твоя мама... она просто боится за тебя, потому что тебя любит. Не обижайся на нее за это.
- Она не хотела, чтобы нашли Натана, - холодно ответил он. - Она не х_о_т_е_л_а_, чтобы Натан вернулся домой!
- Да, не хотела. Если она... притворялась, что хотела, то это чтобы поддержать саму себя. Ты - все, что у нее осталось. Полагаю... я отчасти виноват в этом. - Он сжал руку Нью. - Ты прощаешь меня, парень? За то, что я сделал с твоим отцом?
- Мне не хватает его. Мне очень его не хватает.
- Я знаю это. Но... это нужно было сделать. Ты это понимаешь?
- Да, - сказал Нью.
- По крайней мере... он умер тем человеком, которого ты знал. А не тем... кем бы он стал, если бы спустился в Лоджию.
- Что случилось с Натаном? - В голосе Нью звучал металл. - Куда Страшила унес моего брата?
- Я не знаю. Я знаю только... что Страшила - часть всего этого. Часть того, что зовет тебя из Эшерленда. Я не знаю, кто такой Страшила и почему он уносит детей.
- А что случилось бы со мной, - спросил Нью, - если бы я спустился в Лоджию?
Старик молчал. Вдали Нью услышал глухой раскат грома.
- Тогда... ты бы пришел прямо в ловушку, - сказал Король Горы. - Как бессловесная скотина... на убой.
- Я собираюсь сходить в Лоджию, - сказал ему Нью. - Я решил это, когда сидел там и ждал. Я собираюсь посмотреть, что там внутри. Вы это знаете, не так ли?
- Я... этого боюсь. Парень... если бы я мог тебя остановить, я бы это сделал. Но... я был, да вышел весь. Я передал тебе посох и рассказал историю. Остальное... на твоих плечах.