- Эй! - крикнула она, но лес уже сомкнулся за его спиной, как многоцветная дверь. "Какие здесь все гостеприимные", - пробормотала она и поехала вперед. До нее только что дошло, что ее машина остановилась за мгновение до того, как она нажала на тормоз. Или это ей только показалось?
Совсем плохая стала, подумала она и вздохнула с облегчением, увидев впереди домик с красными ставнями футах в тридцати от дороги. Перед ним стоял видавший виды старый пикап с зелеными крыльями, коричневой дверью, красной крышей и ржавыми бамперами. В деревьях на боку валялась выброшенная стиральная машина. Рядом с ней, ржавея, лежало что-то, напоминающее двигатель.
Она съехала с дороги и остановилась за пикапом. Как только она вышла из машины, застекленная дверь дома открылась, и из нее на крыльцо вышла худощавая женщина средних лет с длинными темными волосами, одетая в выцветшие джинсы и бледно-голубой свитер.
- Миссис Тарп? - спросила приехавшая женщина, приблизившись.
- Кто вы такая? - резко, почти подозрительно спросила хозяйка.
- Меня зовут Рейвен Дунстан. Я приехала из Фокстона поговорить с вами.
- О чем?
- Вчера днем я беседовала с шерифом Кемпом. Он сказал мне, что ваш младший сын прошлой ночью пропал. Могу я войти и несколько минут поговорить с вами?
Майра Тарп скрестила руки на груди. Много лет назад она была симпатичной женщиной, но годы не пощадили ее. Суровый климат Бриатопа прочертил глубокие борозды на ее бледном лице, а маленькие темные глаза были окружены мелкими морщинами. Сейчас глаза у нее припухли от слез. У нее был тонкий рот и острый подбородок. Она смерила гостью горьким, но твердым взглядом.
- Никто не звонил шерифу, - ответила она. - Никто ему не говорил о Натане.
- Клинт Перри вчера звонил. Он ваш депутат, как вы знаете.
- Никто не просил вмешиваться посторонних, - сказала Майра. - Это не их дело. - Она изучала свою собеседницу: городская женщина, темно-синий жакет поверх белой блузки. Городская во всех отношениях. Ей, наверное, около двадцати пяти, высокая, с волнистыми светлыми волосами, рассыпавшимися по плечам. У нее были ясные светло голубые глаза и хорошая нежная кожа, из чего следовало, что она, конечно, работала не под открытым небом. Практически без косметики, симпатичная, но у нее что-то не в порядке с левой ногой, из-за чего она прихрамывала. Когда Рейвен подошла поближе к крыльцу, Майра заметила белый шрам, проходящий через ее левую бровь и задирающей ту вверх. Городская женщина. Даже руки у нее белые и гладкие. Что она делает здесь, на Бриатопе?
- Мне бы хотелось побеседовать с вами несколько минут о Натане, сказала Рейвен. - Можно мне войти?
- Нет. Я выслушаю все, что вы хотите сказать, прямо здесь.
- Я из "Фокстонского демократа". - Рейвен вытащила из сумочки бумажник и показала удостоверение, но Майра даже не взглянула.
- Это газета? Я никогда их не читаю.
- Мистер Перри сказал шерифу, что поисковая группа вышла прошлой ночью искать двоих ваших сыновей и что один из них - его зовут Ньюлан? вернулся утром домой. Мистер Перри сказал, что поисковая группа вчера выходила снова, но они не нашли следов Натана. Они собираются продолжить поиски сегодня?
- Несколько мужчин сейчас в лесу, - ответила Майра. - Если моего мальчика _м_о_ж_н_о_ отыскать, они его найдут.
Что-то в том, как она это сказала, насторожило Рейвен.
- Вы думаете, они его найдут, миссис Тарп?
- Найдут, если ему суждено найтись.
Она была готова к сопротивлению. Ее отец рассказал ей об обитателях горы. Но сейчас Рейвен чувствовала прямую враждебность.
- Можно мне тогда поговорить с Ньюланом?
- Нет. Нью сейчас спит. Он пострадал в лесу.
- Надеюсь, ничего серьезного?
- Синяки и порезы. Через несколько дней он будет в порядке.
- Кто эти мужчины, которые ищут Натана, миссис Тарп?
- Мужчины, - сказала она, сузив глаза. - Вы их не знаете, вы ведь чужая здесь.
- Почему вы не пошли к шерифу? Он мог бы организовать необходимые поиски...
- Это появится в вашей газете? Вы пишете статью о моих мальчиках?
- Нет. Я собираю информацию лично для себя.
- Я вижу, - сказала Майра, кивнув. - Хорошо, в таком случае я сказала все, что могла.
- Что могли... или что хотели? - спросила Рейвен.
- И что хотела, и что могла. - Она отвернулась и стала смотреть в дом.
- Миссис Тарп, - окликнула ее Рейвен. - Я бы хотела поговорить с вами о Страшиле.
Ее собеседница замерла. Рейвен видела, как напряглись ее плечи. Затем Майра опять обернулась. Ее лицо было искажено гневом, а щеки покрылись пятнами.
- Убирайся с моей земли, городская женщина, - сказала она.
- Так вы знакомы со Страшилой?
- Разговор окончен.
- Почему? Вы думаете, Страшила слышит нас? Миссис Тарп! Скажите мне! Дайте мне войти и поговорить с Ньюланом.
- Я сказала, убирайся с моей земли. Я не буду повторять.
- Что с вами? - в голосе Рейвен слышалось раздражение. - Что вы пытаетесь скрыть? Боже мой, миссис Тарп! Ваш сын пропал два дня назад! Вы даже не сообщили об этом шерифу Кемпу! Чего вы здесь все боитесь?
Майра Тарп метнулась в дом и через мгновение вернулась, держа в руках короткоствольную винтовку. Без колебаний она направила ее на Рейвен.
- Даю тебе минуту, городская женщина, - тихо предупредила она. - Если за минуту ты не уберешься с моей земли, я прострелю твою прелестную задницу.
Рейвен начала аккуратно отступать от крыльца.
- Хорошо, - сказала она. - Я ухожу. Не надо нервничать.
- Я перестану нервничать, когда прострелю дырку в твоей голове.
Рейвен дошла до машины и залезла в нее. Проклятие, нога разболелась! Майра Тарп все еще целилась в нее, когда она завела "Фольксваген", дала задний ход и выехала на дорогу. Затем она поехала вниз, спускаясь на тормозах, чтобы не стирать шины. Ее руки крепко держали руль.
- Дура чертова, - пробормотала Майра Тарп, опуская винтовку. Это была винтовка Эшеров, и до того несчастного случая она была гордостью Бобби. Повернувшись, чтобы идти в дом, она увидела Нью, стоявшего в дверях. Шея и голова у него были перевязаны. Глаза опухли и под ними были большие синие мешки. Руки у него тоже были перебинтованы.
Он отступил назад, давая матери пройти, и закрыл за ней дверь. Она пересекла маленькую прихожую и поставила винтовку Бобби рядом с камином. Планировка дома была простой: две комнаты, кухня и прихожая. Дощатый пол в нескольких местах прогнулся и напоминал морскую волну, а тонкая деревянная крыша протекала как решето. Большую часть сосновой мебели Бобби сделал своими руками в мастерской, расположенной за домом. Чтобы скрыть пятна сырости, на полу лежали дешевые ковры. Сейчас в доме пахло ежевикой и пирожными. Мистер Бертон ожидал сегодня пироги.