Для чтения белорусских текстов важно также знать, что мягкому звуку [т], обозначаемому в русском языке буквой Тт (как в слове тётя), соответствует белорусская буква Цц, так как звук, который она обозначает, имеет существенные отличия: цётка — тётка, тётя, цéшча — тёща, цямнéць — темнеть, ціск — давление.
Здесь названы особенности графической системы белорусского языка, без знания которых чтение белорусских текстов может вызвать затруднение при первом знакомстве с ними. Особенности звуковой системы белорусской речи и их отражение на письме будут рассмотрены в последующих уроках.
До более подробного ознакомления с белорусской фонетикой надо придерживаться следующих двух правил:
1) читайте гласные буквы в соответствии с их написанием (в белорусском языке буква Ёё никогда не заменяется буквой е); 2) читайте согласные звуки по правилам русского языка с учетом указанных выше особенностей алфавита. Эти общие правила будут в дальнейшем уточняться.
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
Вітáцца — приветствовать друг друга при встрече, здороваться.
Вітáць — приветствовать, само приветствие: Вітаю вас.
Вітáнне — выражения и действия при приветствии.
Прывітáцца — выразить приветствие, поздороваться.
Прывітáнне — то же, что и вітáнне, само приветствие: Прывітáнне, сябры!
Прывéт — выражения и действия при приветствии, приветливое отношение (Дарагí не абéд, а прывéт). Как приветствие употребляется редко, под влиянием русского языка. Обычно в этом значении употребляется прывітáнне, вітáнне.
Добры дзень (вéчар, рáнак, добрай рáніцы) — официальное нейтральное приветствие (без сопровождения какими-либо словами). В этом же значении употребляется выражение Добры дзень у хáту! То же с перестановкой Дзень добры, при которой слово дзень имеет слабое ударение. Широко употребительно также выражение Вéчар добры! Чаще всего с сильным ударением на слове вéчар. Добрай рáніцы — употребляется только в форме родительного падежа, по-видимому, является сокращением Жадáю табé (вам) добрай рáніцы. В именительнум падеже — Добры рáнак!
Здароў, здарова — используется как приветствие хорошо знакомых людей: Здароў, Пятро! С лицами женского пола: Здарова! При неразличении рода возникает оттенок фамильярности: Здарова, Мікола! Здароў, Марына!
Добрага здароўя — официальное приветствие при встрече, когда один из приветствующих — человек немолодого возраста.
Маё шанавáнне (шанаванне) — приветствие с выражением почтительности.
На приветствие отвечают любым из слов или выражений в зависимости от взаимоотношений встречающихся в конкретной ситуации.
Для начала разговора при встрече используются различные формулы вежливости. Наиболее типичными являются следующие:
Як здароўе? Як мáешся? (мáецеся?) Як жывéш-мáешся? Як ты сябé адчувáеш? (адчувáеце?) — Как твое (ваше) здоровье? Как чувствуешь (-ете) себя? Как поживаешь (-ете)?
Як жывéш (жывяцé)? Як жыццё? — Как поживаешь? Как жизнь?
Як спрáвы? Што новага? — Как дела? Какие новости?
Типичный ответ: Дзякую, а як…? — Спасибо, а как…? (затем повторяется вопрос).
Если необходимо вступить в разговор или что-то спро-сить у незнакомого человека, то используются выражения:
— Прабáчце (калí лáска), дзе знаходзіцца… як даéхаць да… — Извините (пожалуйста), где находится… как доехать… — Выбачáйце, калí лáска, дзе знайсцí…— Извините, пожалуйста, где найти…
ТЕКСТ