Выбрать главу

Урок 3

ЯКАНЬЕ

Совпадение гласных [о], [е] с гласным [а] по звучанию в неударных слогах после мягких согласных получило название я к а н ь я. Яканье характеризует манеру произношения, но в его основе лежит название буквы я. В основе литературной устной и письменной речи лежит один определенный тип яканья, свойственный среднебелорусским говорам, но все белорусы якают, хотя по-разному. В литературной речи [о](ё), [е] переходят в [а] (я), когда ударение передвигается на один слог к концу слова, т. е. в первом предударном слоге из трех звуков [о], [е], [а] возможен только [а] (я): вецер — вятры, вёсны — вясна, мёд — мядовы, спець (зреть) — паспяваць (созревать), з'ява (явление) — з’явіцца (явиться).

Исключений немного. В первом предударном слоге в написании сохраняется е в словах дзевяты, дзесяты, семнаццаць, васемнаццаць и производных от них. Регулярно пишутся через е частица не и предлог без; если же они являются приставками, то подчиняются общему правилу яканья, сравните: без людзей, но бязлюдны, не шмат (не много), но няшмат, а также нястомна (неутомимо, неустанно), нясмелы, но ненамнога, непадалёку, непавага (неуважение), бяздомны, бяздзейны (бездейственный, праздный), бяздарны, но безвыніковы (безрезультатный), безгаловы, бездакорна (безукоризненно). В устной речи перечисленные выше исключения, а также не и без, несмотря на раздельное написание, произносятся с соблюдением яканья.

В заимствованных словах е в первом предударном слоге обычно сохраняется: сезон, перон, электрон, бензін. Однако ряд заимствований произносится и пишется в соответствии с правилом яканья: яфрэйтар, сяржант, каляндар, дзяжурны и т. д. Для начинающих изучать белорусский язык о правописании и произношении подобных слов рекомендуется наводить справки в словарях.

В русском литературном произношении в этих случаях установилось иканье: витра, висна, мидовый, йив‡ться (хотя и пишется не так). В белорусском языке такое произношение недопустимо, ибо стало бы невозможно различить такие пары слов, как вялі (вели) и вілі, сявец (сеятель) и сівец (раст. белоус), спявацца (петься) и співацца и многие подобные, что нарушило бы фонетическую систему белорусского языка.

В остальных предударных (кроме первого предударного) и заударных слогах звук [е] сохраняется, сравните: вецер — вятры — вецярок, вёсны — вясна — веснавы (весенний), клей — кляёнка — клейкаві на. Звук [о] (ё) после мягких согласных исторически возник из [е] под ударением, если за ним следовал твердый согласный: несці ([с] мягкий) — нёс, везці ([з] мягкий) — вёз и т. д. Не в первом предударном слоге этот [е] как бы восстанавливается: мёд — мядовы — медавуха (медовый напиток). Звук [а] (я) в непервом предударном слоге может быть только тогда, когда он есть в однокоренных словах под ударением: пятачок — пяць, дзевяць — дзевяты, ляскатанне — ляскаць, лямантаваць (вопить) — лямант (вопль), цяжкавата — цяжка и т. д. Существует, однако, достаточно большое количество слов, у которых установить с помощью ударения [а] (я) не удается: памяць, тысяча, дзеянне (действие), пояс, месяц и т. д. Это в целом редкий случай в белорусском правописании, когда приходится прибегать к истории слов (на месте я когда-то был носовой гласный [е], как в современном польском языке) или просто запоминать их написание.

В ряде случаев в заударных слогах проявление яканья обусловлено морфологически. Буква я пишется в неударных окончаниях существительных первого склонения женского рода в творительном падеже единственного числа: жменяй (горстью), хваляй (волной), воляй, песняй, студняй (колодцем). В аналогичных формах под ударением в окончании ё: зямлёй, шырынёй, даўжынёй и т. д. Написанием я в неударном окончании родительного падежа множественного числа характеризуется также ряд существительных мужского, женского и среднего рода: герояў, роляў (ролей), хваляў, пытанняў (вопросов), заданняў.

Написание с буквой я характерно и для неударных окончаний прилагательных, порядковых числительных, местоимений, склоняющихся по типу прилагательных, и причастий:

а) в именительном и винительном падежах единственного числа прилагатсльных, порядковых числительных и местоимений: асенняе надвор'е (осенняя погода), трэцяя ракета, іхняе поле, сіняе чарніла (в белорусском языке чарніла только в единственном числе);

б) в именительном падеже множественного числа: раннія ўсходы, васьмідзесятыя гады, вісячыя лямпачкі, праспяваныя песні. гэтыя хаты, некаторыя суседзі, шырокія грудзі;

в) в родительном и дательном падежах единственного числа: учарашняга снегу, сённяшняму дню, трэцяга чысла;

г) в творительном и предложном падежах единственного числа: зімняй парой, трэцяй групай, у вясенняй песні, у сіняй сукенцы (в синем платье).

В письменной речи в соответствии с правилами склонения различаются безударпые окончания существительных мужского и среднего рода творительного падежа единственного числа и дательного падежа множественного числа: аленем — аленям, мядзведзем — мядзведзям, вяселлем (свадьбой) — вяселлям, званнем — званням, пытаннем — пытанням.

В устной речи произношение [э], [а] в заударных слогах неустойчивое, и, согласно большинству рекомендаций по орфоэпии, здесь допустимо произносить звук, в большей или меньшей степени приближающийся к [а]: званням, пытанням, вяселлям и т. д. Во всяком случае на слух приведенные выше пары слов различаются плохо.

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

Запомните названия месяцев: студзень, люты, сакавік, красаві к, май, чэрвень, ліпень, жнівень, верасень, кастрычнік, лістапад, снежань.

Запомните дни недели: панядзелак, ауторак, серада, чацвер, пятніца, субота, нядзеля.

Тыдзень — семь дней от панядзелка до нядзелі включительно. Рабочы тыдзень — 5 или 6 рабочих дней. В русском языке слову тыдзень соответствует неделя. По-белорусски нядзеля — воскресенье.

Будзень, будны дзень — обыкновенный рабочий, не праздничный, не выходной день.

Выхадны, выхадны дзень — нерабочий день, день отдыха. Выхадны — обычно употребляется в значении существительного: У выхадны можна пайсці ў лес.

Святочны дзень — праздничный день.

Гадзі на — единица измерения времени, одна двадцать четвертая часть суток, 60 минут, по-русски час. С русским словом година сохранилась общность благодаря выражениям типа: ліхая гадзіна, чорная гадзі на.

Цэлая (добрая) гадзіна — битый час.

Час — время: час ідзе, колькі часу? (сколько времени?), усяму свой час; пора: да гэтага (таго) часу (до сей (той) поры); срок: да таго часу (к тому времени), надышоў час (подошло время).

Мінута — единица измерения времени, одна шестидесятая часть гадзіны, 60 секунд. Являясь по происхождению интернациональным словом, совпадает во всех своих значениях с русским словом.

Хвіліна — то же, что и минута во временном значении. Полными синонимами являются выражения 5 мінут и 5 хвілін: Можна вас на мінутку? Можна вас на хвілінку? Как обозначение промежутка времени чаще употребляется мінута, как обозначение краткого момента времени — хвілі на.

Секунда — единица измерения времени, одна шестидесятая часть минуты.