Аналогично передаются русские местоимения «себе», «собой» и т. п.:
Я не забочусь о себе. Mi ne zorgas pri mi. Мы пригласили к себе гостей. Ni invitis al ni gastojn. Он видел перед собой… Li vidis antaŭ si… 9.3.С помощью sin образуются возвратные глаголы:
lavi мыть — lavi sin мыться, bani купать — bani sin купаться, razi брить — razi sin бриться и т. п.В отличие от русского языка, возвратное местоимение употребляется только по отношению к 3-му лицу. В остальных случаях употребляются соответствующие личные местоимения в винительном падеже:
я умываюсь mi lavas min, ты умываешься vi lavas vin, он (она, оно) умывается li (ŝi, ĝi) lavas sin, мы умываемся ni lavas nin, вы умываетесь vi lavas vin, они умываются ili lavas sin. 9.4.От возвратного местоимения si образуется притяжательное местоимение sia — «свой», которое употребляется только по отношению к 3-му лицу; для 1-го и 2-го лица применяют притяжательные местоимения, образованные от соответствующих личных местоимений:
Я беру свою книгу. Mi prenas mian libron. Ты берёшь свою книгу. Vi prenas vian libron. Он (она, оно) берёт свою книгу. Li (ŝi, ĝi) prenas sian libron. Мы берём свои книги. Ni prenas niajn librojn. Вы берёте свои книги. Vi prenas viajn librojn. Они берут свои книги. Ili prenas siajn librojn. 9.5.Местоимение mem употребляется для усиления значения существительного или местоимения и переводится на русский язык словом «сам» (в смысле «самостоятельно»). Оно не изменяется ни по лицам, ни по падежам:
Mi mem faros ĉion. Я сам всё сделаю. Ŝi deziras paroli kun li mem. Она хочет поговорить с ним самим. Ili mem trovis ĉion necesan. Они сами нашли всё необходимое. 9.6.Условное наклонение глаголов оканчивается на -us:
mi skribus я писал бы, ŝi dirus она сказала бы. Se mi havus sufiĉan liberan tempon, mi respondus al vi pli frue. Если бы у меня было достаточно свободного времени, я ответил бы тебе (вам) раньше. 9.7.Приставка re- означает повторное или возвратное действие:
doni давать — redoni возвращать, legi читать — relegi перечитывать, vidi видеть — revidi снова увидеть. Ĝis (la) revido! До свидания! Ree снова, reen обратно, назад. 9.8.Приставка dis- обозначает разделение, разъединение, она чаще всего соответствует русским приставкам «раз», «рас»:
doni давать — disdoni раздавать, fali падать — disfali распадаться, disa разъединённый, разобщённый, dise врозь, disigi разъединить, разобщить. 9.9.Имеется ещё несколько приставок, которые встречаются реже. Они обозначают: bo- родство в результате брака:
patro отец — bopatro тесть, свекор, filo сын — bofilo зять;eks- «бывший», «в отставке»:
ĉampiono чемпион — eksĉampiono экс-чемпион, kolonelo полковник — ekskolonelo полковник в отставке, edzo муж — eksedzo разведённый муж; eksigi уволить, eksiĝi уволиться, выйти в отставку;fi- презрительное отношение за моральные качества объекта (субъективное):
homo человек — fihomo скверный человек, мерзавец, ago действие, поступок — fiago мерзкий, гадкий поступок; afero дело — fiafero афера, fiaferisto аферист; fia мерзкий, гадкий;mis- путаницу, недоразумение, ошибку:
skribi писать — misskribo описка, kompreni понимать — miskompreno недоразумение; misa ошибочный, mise ошибочно, неверно;pra- отдалённость во времени и родстве по восходящей и нисходящей линии (как и в русском языке):
avo дед — praavo прадед, prapraavo прапрадед, nepo внук — pranepo правнук, homo человек — prahomo первобытный человек, praa первобытный, доисторический. 9.10.В качестве приставок используются также предлоги и другие части речи:
al (к) — aliri подходить, aikuri подбегать, прибегать; el из — eldiri высказывать, eldoni издавать; for! прочь! вон! — fordoni отдавать, foresti отсутствовать, forkuri убегать. 9.11.Суффикс -aĵ- обозначает предмет, обладающий конкретным признаком, свойством, сделанный из определённого материала или являщийся результатом определённого действия, поступка:
nova новый — novaĵo новость, новинка, manĝi есть — manĝaĵo еда, кушанье, bovo бык — bovaĵo говядина, havi иметь — havaĵo имущество, ovo яйцо — ovaĵo яичница; aĵo вещь. 9.12.Суффикс -ar- обозначает собрание однородных предметов или лиц (сравните: букварь, словарь):
arbo дерево — arbaro лес, homo человек — homaro человечество, vorto слово — vortaro словарь, kampo поле — kamparo сельская местность, tendo палатка — tendaro лагерь. 9.13.