Выбрать главу

Суффикс -eg- означает увеличение предмета или усиление степени качества, состояния, действия:

vento ветер — ventego буря, varma тёплый — varmega горячий, peti просить — petegi умолять. 9.14.

Суффикс -iĝ- означает «делаться», становиться каким-либо, чем-либо, переходить в какое-либо состояние, оказываться:

ruĝa красный — ruĝiĝi (по)краснеть, edzo муж — edziĝi жениться, edziniĝi выйти замуж, naski рождать, производить на свет — naskiĝi рождаться, trovi находить, найти — troviĝi находиться, найтись. 9.15. Dialogo — Saluton, Boriso! Kiel vi fartas? — Bonan vesperon, Andreo! Dankon, mi fartas bone. Kaj vi? — Ankaŭ mi bone, dankon. Ni promenu kune, ĉu? Aŭ vi rapidas? — Ne, mi iras en la bibliotekon. Mi ĵus finlegis tre interesan libron kaj volas preni alian. Ĉu vi estos libera sekvan dimanĉon? — Mi esperas, ke jes. Sed kial vi demandas? Kion vi proponas? — Bonvolu viziti min dimanĉe matene. Mi montros al vi novajn poŝtmarkojn, kiujn mi ĵus ricevis el Kanado kaj el Alĝerio. — Ho, bone! Mi certe venos. Nepre! Tamen, mi ankoraŭ telefonos al vi. Ĝis la revido! — Fartu bone! Ĝis! Certe конечно, несомненно, danki благодарить, dankon спасибо, farti чувствовать себя, поживать, ho! о! ox! ĵus только что, kial почему, nepre непременно, обязательно, proponi предлагать, rapidi спешить, торопиться, ricevi получать, sekvi следовать, sekva следущий. 9.16.* Переведите. 1. Я послал своему другу марки (poŝtmarkoj) Монголии. 2. Она сама увидела бы здесь своих подруг. 3. Мой друг сам выучил международный язык. 4. Я с удовольствием сделал бы это, если бы вы написали об этом раньше. 5. Если вы интересуетесь географией, мы могли бы переписываться об этом. 6. Они подружились ещё в пятом классе, но потом много лет не виделись. 9.17. Utilas scii fremdajn lingvojn Kato postkuris muson. La muso sin kaŝis en truon. La kato eksidis apud la truo kaj atendis. Post kelke da minutoj aŭdiĝis hunda bojo. La muso pensis, ke venis hundo kaj forpelis la katon. Tial la muso sentime eliris el la truo. La kato kaptis, formanĝis ĝin kaj diris: «Kiel bone estas, se oni scias almenaŭ unu fremdan lingvon!» Apud около, возле, вблизи, boji лаять, forpeli прогонять, kelke несколько, muso мышь, peli гнать, pensi думать, полагать, tial потому, truo дыра. 9.18. Proverboj. 1. En arbaro sidas kaj arbojn ne vidas. 2. Kiam kato promenas, la musoj festenas. 3. Komenco bona — laboro duona. 4. Lernu juna — vi scios maljuna. 5. Ne ŝovu nazon en fremdan vazon. 6. Rapidu malrapide. 7. Sidas gasto minuton, sed vidas la tuton. 8. Virino scias — tuta mondo scias. 9. Vi sekretos al edzino, ŝi sekretos al fratino, kaj tiel la sekreto promenados sen fino. 10. Volus kato fiŝojn, sed akvon ĝi timas. Festeno пир, банкет, празднество, торжество, fiŝo рыба, gasto гость, nazo нос, ŝovi совать, пихать, vazo ваза, сосуд. 9.19. La unua letero Al Petko Todorov, Solneĉnogorsk, 1987.12.02. Bulgario. Estimata samideano, vian adreson mi trovis en la revuo «Bulgara esperantisto». Mi estas 27-jara inĝeniero. Nur antaŭnelonge mi komencis lerni Esperanton. Mi kolektas bildkartojn pri urboj kaj naturo de diversaj landoj, poŝtmarkojn pri kosmo, sporto, floroj, bestoj kaj pentroarto. Mi volonte interŝanĝus kun vi, se vi ion kolektas. Min interesas ankaŭ vivo de via lando. Kore vin salutas Oleg Petrov. Mia adreso:… Antaŭnelonge недавно, arto искусство, bildo картина, bildkarto почтовая открытка (с видом), diversa разный, различный, estimata уважаемый, interŝanĝi обмениваться, io что-либо, что-нибудь, kolekti собирать, коллекционировать, kosmo космос, naturo природа, pentri писать красками, рисовать, заниматься живописью, pentroarto живопись, revuo журнал, samideano единомышленник, vivo жизнь, volonte охотно.

Дети обычно начинают письмо с обращения «Kara amiko (kara amikino)!» Взрослые применяют это обращение после установления дружеских отношений. Другие примеры обращений:

estimata sinjoro (sinjorino), estimata (kara) kamarado (kamaradino).

Урок 10

10.1.

Таблица местоимений и наречий. Во всех национальных языках запоминание множества местоимений и наречий представляет собой нелёгкую задачу. В эсперанто следует твёрдо запомнить значение лишь десяти слов:

iu кто-то, io что-то, ia какой-то, ies чей-то, ie где-то, ien куда-то, iom сколько-то, iel как-то, ial почему-то, iam когда-то.

Все остальные (ещё 40!) местоимения и наречия в этих группах образуются при помощи элементов (служащих начальной буквой или слогом).

С буквой k- образуются вопросительно-относительные слова:

kiu кто, который, kio что, kia какой, kies чей

и т. д.

С буквой t- образуются указательные слова:

tiu тот, tio то, tia такой, ties того

и т. д.

Прибавление буквы c- придаёт словам собирательное (определительное) значение:

ĉiu всякий, каждый, ĉiuj все, ĉia всяческий

и т. д.

Элемент nen- придаёт словам отрицательное значение:

neniu никто, nenio ничто

и т. д.

Всё это можно представить в виде таблицы 10.1.

10.2.

Для более лёгкого запоминания всего комплекса местоимений и местоименных наречий и для наглядности обычно строится схема, основанная на букве i, в которую входят все приведенные в таблице слова.

10.3.