Я не понимаю, о чем ты поешь (gani).
Ты не знаешь, с кем она танцует (dansi).
Я не понимаю, как ты говоришь, не подумав.
Еще один способ построения сложного предложения: предлог + частица ke:
Me shwo-te om ke ta lubi yu.
Я говорил о том, что он любит тебя.
Me bu yao go kun yu sin ke yu shwo ke yu lubi me.
Я не хочу идти с тобой, если ты не скажешь (без того чтобы ты сказал), что ты любишь меня.
Обобщающее значение[править]
В русском языке есть оборот «бы ни», который может встретиться после любого вопросительного слова в начале придаточного предложения: кто бы ни, что бы ни, как бы ни. В лидепла этот оборот выражается с помощью одного слова: unkwe, которое точно так же может стоять после любого вопросительного слова (глагол используется в основной форме):
Me ve lai a yu, kwo unkwe yu shwo.
Я приду к тебе, что бы ты ни говорил.
Me bu jawabi, hu unkwe kwesti om yu.
Я не отвечаю, кто бы ни спрашивал о тебе.
Иногда неважно, кто именно делает что-то. Для такого случая существует местоимение oni, которое можно перевести как «кто-то», «они». По-русски в такой ситуации иногда говорят "ты":