Выбрать главу

Учебное пособие обеспечивает регулярную повторяемость слов и выражений. Во-первых, это естественная повторяемость (тексты подбирались или составлялись с таким расчётом, чтобы лексика в некоторой степени повторялась автоматически). Во-вторых, предусмотрено плановое, обязательное повторение после каждых двух параграфов. Повторение может производиться разными способами, простейшим из которых является вторичное проделывание всех упражнений в прежнем порядке. Однако повторение будет эффективнее, если учащийся сам несколько модифицирует материал: заменит порядок следования элементов упражнения, упражнение, выполненное ранее устно, сделает письменно, произведёт обратный перевод, выучит часть материала наизусть, проговорит его в виде диалога с товарищем и т.д.

Для проверки повторения также даны упражнения в виде вопросов и лексических тестов с возможностью самопроверки. Повторением ни в коем случае не следует пренебрегать. Изучить материал однажды и больше не вернуться к нему – это означает напрасно потерять время. Новое слово и выражение должно глубоко запасть в сознание и дозревать там какое-то время, пока не запомнится при повторном употреблении на очень длительный срок. Это тем более важно, если принять во внимание, что ритм усвоения языка различен у разных психологических типов учащихся.

После восьмого параграфа мы поместили текст «Абстракция в современном естествознании», принадлежащий перу выдающегося современного немецкого физика-теоретика В. Гейзенберга, учёного с материалистическим воззрением. Эту работу не сопровождает никакой вспомогательный аппарат. Студент на базе полученных навыков прочтёт работу при наличии некоторого старания сам и убедится, что научился самостоятельно справляться с серьёзным философским текстом. Правда, этот текст, естественно, содержит новую лексику, что является неизбежным.

Книга завершается немецко-русским словарем, содержащим наиболее часто встречающуюся в философских текстах лексику, а также небольшим словарём произношения трудных (иноязычных) собственных имён, упоминавшихся в книге. В немецко-русский словарь вошли и многие общенаучные и даже некоторые общеупотребительные слова, обычные для элементарных философских текстов, но не встречавшиеся в прежнем курсе. Так что этот словарь может быть назван философским только в некотором основном массиве.

* * *

Студентам дневного отделения рекомендуется прохождение всех текстов, притом в той последовательности, в какой они подаются (языковая сложность их, за некоторым исключением, возрастает к концу книги). Словарь-минимум (упражнение № III в каждом параграфе) в целом составляет 424 единицы. При 60 занятиях в год студент будет получать для усвоения всего по семь слов (точнее выражений) на каждое двухчасовое занятие. Это совсем немного, и значительное время можно уделять активизации языковых знаний и выработке умений.

На вечернем отделении при 30 занятиях в год окажется по 14 выражений на одно занятие. В отстающих группах можно поэтому изучить только пять параграфов. В этом случае студентам придётся усвоить лишь 178 слов и выражений, что будет составлять по 9 слов на одно занятие. Здесь возможны варианты: изучить только §§ 1 – 5 или же после прохождения трёх первых, по нашему мнению, обязательных, параграфов взять только те параграфы из пяти последующих, которые подходят к специализации студентов. Впрочем, для философа любой специальности желательно изучение лексики всех параграфов, ибо она достаточно элементарна.

Пособие обеспечивает студента учебным материалом как для работы в аудитории, так и дома (домашние задания). Так называемое внеаудиторное чтение этим пособием не обеспечивается (во всяком случае, для студентов-очников). А читать учащемуся нужно много. Уверенное владение языком требует переработки более значительного количества разнообразного языкового материала, чем может дать какой бы то ни было учебник.

Распределение материала для работы в аудитории и дома, как и во всех других пособиях, производит сам преподаватель.

Форма пособия выбрана на основании большого количества работ, написанных с этой целью у нас и за рубежом, и мы надеемся, что это издание удовлетворит поставленным целям.

Автор приносит благодарность товарищам, рецензировавшим книгу и давшим ряд ценных указаний и практических советов: кафедре зарубежной философии философского факультета МГУ (проф. И.С. Нарский), кафедре немецкого языка ЛГУ (доц. Н.В. Спижарская), доценту Института общественных наук Я.Г. Фогелеру, доценту Е.А. Крашенинниковой, а также сотрудникам кафедры немецкого языка гуманитарных факультетов МГУ доценту Н.А. Баскаковой, доценту Е.А. Ивановой и преподавателю Л.А. Новиковой.