Я кивнув і щойно відкрив рота, аби щось сказати, але Чейд притьма схопився і фактично виштовхав мене з кімнати.
— Немає часу! Вже майже світанок, — заявив він.
Я вигадав таке: заховатися в кімнаті Регала й чекати на повідомлення. Судячи з того, як служниця заходила в кімнату, я зрозумів, що це було вже не першим її завданням. Вона поклала невеликий сувій та бутон під подушку Регалу й вислизнула з приміщення. За мить вони були в моєму камзолі, а пізніше — під моєю подушкою. Гадаю, найважчою частиною завдання було боротися з бажанням розгорнути сувій. Пізно вночі я відніс ці дві речі Чейдові.
Кілька днів я чекав, що трапиться якийсь фурор, і сподівався, що Регал буде дуже засмучений. Але, на мій подив, нічого не сталося. Регал поводився як звичайно, окрім того, що став ще уїдливішим і відчайдушно фліртував з усіма жінками. Леді Далія раптом зацікавилася нарадою, захищаючи запровадження військового податку і цим бентежачи свого чоловіка. Королева висловила невдоволення через таку зміну позиції й не допустила її до дегустації у своєму винному підвалі. Це було загадкою для мене, але коли я нарешті запитав це в Чейда, той насварив мене:
— Пам’ятай, ти людина короля. Тобі дають завдання, і ти маєш його виконати. Ти повинен бути задоволений уже тим, що вдало виконав його. Це все, що ти маєш знати. Шрюд сам планує всі ходи та розвиток гри. Ми з тобою, мабуть, просто фігури на дошці. Але ми найкращі з них: він мене сам запевнив.
Але скоро Чейд побачив межу моєї покірності. Він запропонував мені обрізати стрілку в копиті[5], щоб покалічити коня. Я ніколи так не робив і багатозначним голосом людини, яка виросла поміж цих благородних тварин, промовив, що є багато способів зробити так, щоб кінь кульгав, не завдаючи йому шкоди, і щоб Чейд поклався на мене в цьому. До цього дня я не знаю, як він поставився до моєї відмови. Він і не засуджував, і не схвалював моїх дій. У цьому (та й у багатьох речах) він залишав свою думку при собі.
Щотри місяці король Шрюд викликав мене до своїх покоїв. Зазвичай це відбувалося рано-вранці. Я стояв перед ним, часто спостерігаючи, як він приймає ванну чи коли йому укладають волосся в косичку, обвиту золотою тасьмою, яку мав право носити лише король, або як його слуги розкладають одяг. Усе відбувалося за одним і тим самим ритуалом. Він ретельно оглядав мене, дивуючись, як швидко я росту. Так оглядають коней перед тим, як їх купити. Він міг поставити кілька питань про мої успіхи у кінній їзді чи володінні зброєю і з серйозним виглядом слухав мої швидкі відповіді. А потім міг запитати офіційним голосом:
— Ти відчуваєш, що я дотримуюсь угоди?
— Так, сір, — завжди відповідав я.
— Тоді ти теж її дотримуйся, — щоразу говорив король, і на цьому мої відвідини закінчувалися. І всі слуги, які супроводжували його чи відчиняли мені двері, щоби впустити чи випустити, здається, ніколи не звертали уваги на мене чи на слова короля.
Наприкінці осені, коли зима вже почала показувати свій характер, я дістав найважче завдання. Чейд викликав мене у свою кімнату, щойно я задмухав свічку. Ми їли цукерки й випили трішки вина зі спеціями навпроти каміна Чейда. Він не скупився на похвалу з приводу моєї останньої пригоди, коли мені потрібно було в сушарці вивернути всі сорочки навиворіт, не потрапивши нікому на очі. Це було складне завдання, а найважчою частиною було не сміятися й не виказувати своєї схованки у фарбувальній діжці, коли двоє молодших робітників у пральні прийняли мою витівку за підступи водяних духів і відмовилися того дня прати. Звісно, Чейд уже знав про хід подій до того, як я доповів йому. Він порадував мене, повідомивши, що майстер Лю, який був головним у пральні, наказав розвісити звіробій у всіх кутках у дворі, щоб духи не завадили завтра працювати.
— У тебе талант, хлопче, — засміявся Чейд і скуйовдив моє волосся. — Мені іноді здається, що немає такого завдання, якого б ти не зміг виконати.
Він сидів у своєму кріслі з прямою спинкою перед каміном. Я сидів на підлозі, спершись об одну з ніжок крісла. Він погладив мене. Так само Барріч пестив молодих цуценят, які чемно поводились, а потім нахилився й тихо сказав:
— Але в мене для тебе є випробування.
— Яке? — нетерпляче запитав я.
— Це буде нелегко навіть для тих, хто все схоплює на льоту, як от ти, — попередив Чейд.
— Випробуй мене! — рішуче відповів я.
— Можливо, через місяць чи два, коли ти трішки підучишся. Сьогодні я тебе навчу однієї гри, яка тренує зір та пам’ять.
Він поліз у торбинку і вийняв жменю якихось предметів. Він швидко показав мені їх і затис у долоні; то були кольорові камінці.
— Тут є жовті?
— Так. Чейде, що за випробування?
— Скільки?
— Якщо мене не обманює зір, то два. Чейде, повір, я зможу це зробити зараз.
— Тут є більше, аніж два жовтих?
— Напевно, якщо вони під низом, але я не думаю, що це так. Чейде, що за випробування?
Він розкрив свою кістляву зморшкувату руку й порився у жмені камінців довгим указівним пальцем.
— Так, ти маєш рацію. Лише два жовтих. Спробуємо ще раз?
— Чейде, я зможу це зробити.
— Ти так вважаєш? Подивись знову на камінчики. Раз, два, три. Тепер знову вгадуй. Тут є червоні?
— Так. Чейде, що за завдання?
— Тут було більше червоних чи синіх? Принести мені якусь особисту річ з нічного столика короля.
— Що?
— Тут більше червоних, аніж синіх?
— Ні, я маю на увазі, що це за завдання?
— Неправильно! — реготнув Чейд і відкрив долоню.
— Дивись. Три синіх і три червоних. Однаково. Тобі треба швидше помічати все, якщо ти хочеш пройти випробування.
— А ще тут сім зелених камінців. Я знав це, Чейде. Але… ти хочеш, щоб я щось викрав у короля? — Я досі не міг повірити своїм вухам.
— Не вкрасти, просто позичити, як ножиці мадам Гесті. Це просто безневинний жарт. Хіба ні?
— Окрім того, що мене відлупцюють, якщо зловлять. Або навіть гірше.
— Ти боїшся, що тебе зловлять. Тому я сказав, щоб ти почекав кілька місяців, доки не відточиш свої навички.
— Я не боюсь покарання. Якщо мене зловлять… я з королем… ми уклали угоду… — Я замовк і збентежено подивися на нього. Вказівки Чейда були частиною нашої угоди. Щоразу, коли ми бачилися з Чейдом, він нагадував мені про цю угоду перед вказівками. Я присягався у відданості як Чейдові, так і королю. Звісно, він би помітив, що я порушую угоду, діючи проти короля.
— Це просто гра, хлопче, — спокійно сказав Чейд. — От і все. Просто трішки пустощів. Це не так серйозно, як тобі здається. Я вибрав це завдання лише через те, що кімната короля та його речі ретельно охороняються. Кожен може вкрасти ножиці ткалі. Зараз я маю на увазі непомітне пересування, щоби пробратись у покої короля і взяти якусь його річ. Якщо тобі вдасться, я повірю, що недарма витрачав час, навчаючи тебе, і ти це оцінив.
— Ти знаєш, що я ціную це, — швидко відповів я, хоч це й було не так. Здається, Чейд узагалі мене не розумів. — Я почуватимуся… зрадником. Наче використовую свої знання, щоб обдурити короля. Наче я з нього посміявся.
— Ет! — Чейд, усміхаючись, відкинувся у кріслі. — Не турбуйся за це, хлопче. Король Шрюд оцінить гарний жарт, бо він сам ще той витівник. Я поверну сам усе, що ти візьмеш. Це означатиме, що я хороший вчитель, а ти хороший учень. Якщо ти так переживаєш, візьми якусь дрібницю: не обов’язково красти його корону чи перстень! Просто його щітку для волосся чи клапоть паперу. Підійде навіть його рукавиця чи пояс. Якийсь дріб’язок. Навіть монетку.
Мені здалося, що треба подумати, хоча я знав, що думати нічого.
— Я не можу цього зробити. Точніше, не хочу. Не в короля Шрюда. Я можу вкрасти щось із будь-якої кімнати. Пам’ятаєш, як я поцупив сувій Регала? Я можу залізти будь-куди…
— Хлопче, — Чейд повільно заговорив збентеженим голосом. — Ти мені не довіряєш? Повір, усе гаразд. Це просто випробування, а не зрада. Цього разу, якщо тебе зловлять, то я обіцяю, що поясню все. Тебе не буде покарано.
5
Частина пальцевого м’якуша в коней, що виконує роль ресори, пом’якшуючи поштовхи при спиранні на землю.