— Принцесса Ванесса дью Рейн, невеста лорда Дарстеда Риторна!
Массивные двери распахиваются, и я вижу их. Отца, с неизменно одухотворенным выражением морды, Нарлитара, как всегда чуть усмехающегося. И Дарстеда, с лица которого медленно спадает улыбка.
— Ани? — выдыхает он.
Я замираю у порога, не в силах сделать хоть шаг.
— Ани, что это значит?
Он переводит взгляд на Нарлитара и тот смеется, искренне и как-то по-доброму. Тиски, что сжали сердце с приходом отца, немного расслабляются.
— Лорд Дарстед, — я пытаюсь улыбнуться. — Простите. Все так вышло…
— Нарлитар, почему ты смеешься?! — Дарстед поворачивается к брату. — Ты считаешь, это смешно?!
— Ну, я считаю, что смешно, — он не прекращает смеяться. — Вы такие забавные.
— Может, объяснишь?
— Я отправил Ванессу на кухню в наказание за несделанную работу. А ты приехал раньше без предупреждения. Дальше — целиком и полностью ее инициатива.
И вовсе то неправда. Он сам запретил мне говорить, что я принцесса и снял заклятье лишь неделю назад! Конечно, я могла отправить Дарстеда за разъяснениями к брату, но…соврала. И теперь, похоже, свадьба отменяется, а меня отправят в монастырь.
— Дарстед, простите, — тихо говорю я, чувствуя, что вот-вот расплачусь.
Разом наваливается все. Ненависть отца, которую можно пощупать рукой. Веселье Нарлитара, которому я не нужна, который радуется каким-то дурацким нелепостям. Шок Дарстеда, который явно не ожидал увидеть принцессу. Осознание того, насколько мне не хватает близких, бьет по голове, оглушая.
— Простите меня. Простите. Мне лучше уйти.
Я разворачиваюсь и бегу. Бегу от всего, что осталось в этом замке. Вслед мне летит полный ярости крик отца, строгий голос Нарлитара, оклик Мэй. Но я не могу остановиться, я словно выплескиваю все, что накопилось за эти недели и бегу, сама не зная, куда.
Врезаюсь в стену и сползаю вниз, понимая: это тупик. И ничто мне не поможет, сейчас придет отец. Быстрые шаги звучат где-то далеко, но постепенно приближаются, эхом отдаваясь у меня в голове. Я готова слышать вопль отца, но почему-то доносится совершенно другое.
Тихо, удивленное:
— Ванесса?
— Тебе нравится вода? — спрашивает Дарстед, когда мы сидим на берегу.
— Нравится. Она успокаивает. Расслабляет. Прочищает голову.
— Что есть, то есть, — усмехается мой жених. — Ванесса, почему ты решила, что я разорву помолвку?
— Я врала тебе, — пожимаю плечами. — Это веский повод.
— Ты нравилась мне, будучи Ани. Нравишься и в этом шикарном платье.
Он смотрит действительно ласково, и я улыбаюсь, несмотря на все, что творится внутри.
— Я не хотела врать. Я просто растерялась, и притом, была в таком виде…
— Мне нравилось, — смеется Дарстед и я легонько бью его в грудь.
— В общем, я решила, что тебе не нужна жена-лгунья. К тому же, ты видел, как я целовалась с твоим братом.
Он вздыхает и примерно с минуту смотрит вдаль.
— Ванесса…а, впрочем, можно, когда мы наедине, я буду называть тебя Ани?
Я киваю и чувствую, как становится легче. Действительно легче и манит новая жизнь, которую обещает свадьба. Жизнь вне дворца. Дальше от Нарлитара, которому я не нужна. Я как-то забываю, что мне еще у него учиться…
— Ани, в жизни бывает всякое. Я не могу похвастаться тем, что хранил верность будущей жене, когда жил на севере.
— Но ведь…ты был так благороден. Не целовал меня…Ани, когда думал, что я служанка, потому что был помолвлен.
— Ани, это разные вещи. Я знаю своего брата, поверь, он…всегда хотел то, что принадлежало мне. Он был воином и защитником, а я — его младшим смазливым братиком, которому все доставалось по мановению руки. Это нормально. Нарлитар знает грань.
Он вдруг прикасается к моему лицу и нажимает, стирая слой косметики. Щеку обжигает болью.
— Это твой отец, да? — говорит Дарстед.
Я молчу, но слова и не нужны. Он маг, он видит куда больше, чем обычные люди. Но более того — он хочет видеть.
— Я прекращу это, Ани, — вздыхает Дарстед. — Потерпи до завтра. Свадьба. Потом ты станешь свободной. Моей женой, счастливой принцессой.
Он заражает своим оптимизмом, заставляя поверить в сказку.
— Часто такое было?
Он кивает на ссадину.
— Да. Он ненавидит меня, Дарстед. Как и остальных своих детей. Всех, кроме того ребенка, что от него. Король не может доказать — и не имеет право — отсутствие у нас родства, но ненавидит нас всем сердцем. Если ты действительно мне поможешь, — я смотрю ему в глаза, затаив дыхание, жду ответа. — Если ты увезешь меня подальше от него, если дашь, пусть не любовь, но хотя бы нормальную жизнь, я буду бесконечно благодарна. Мне нечего дать взамен, я могу лишь…могу родить тебе детей. Много, они будут счастливыми. Могу быть твоей женой, по-настоящему, могу полюбить тебя. У меня нет ничего за душой, только то, что есть у отца, но…у меня есть магия! Я могу…