We don't have the same paths." |
У нас разные пути. |
"The only reason I have is that I want to learn about it, just to know. |
- Единственная имеющаяся у меня причина в том, что я хочу учиться этому, просто для того, чтобы знать. |
But I assure you, don Juan, my intentions are not bad." |
Но у меня нет плохих намерений, честное слово. |
"I believe you. |
- Верю. |
I've smoked you." |
Я курил тебя. |
"I beg your pardon!" |
- А?.. |
"It doesn't matter now. |
- Неважно. |
I know your intentions." |
Мне известны твои намерения. |
"Do you mean you saw through me?" |
- Ты что, хочешь сказать, что видел меня насквозь? |
"You could put it that way." |
- Назови как угодно. |
"Will you teach me, then?" |
- Тогда ты будешь меня учить? |
"No!" |
- Нет! |
"Is it because I'm not an Indian?" |
- Потому что я не индеец? |
"No. |
- Нет. |
It is because you don't know your heart. |
Потому что ты не знаешь своего сердца. |
What is important is that you know exactly why you want to involve yourself. |
Что по-настоящему важно - это чтобы ты точно знал, почему ты хочешь вовлечься в это. |
Learning about "Mescalito" is a most serious act. |
Учение о Мескалито - вещь крайне серьезная. |
If you were an Indian your desire alone would be sufficient. |
Будь ты индейцем - одного твоего желания в самом деле было бы достаточно. |
Very few Indians have such a desire." |
Но лишь у очень немногих индейцев имеется такое желание. |
Sunday, 25 June 1961 |
Воскресенье, 25 июня 1961 |
I stayed with don Juan all afternoon on Friday. |
В пятницу я весь день был у дона Хуана. |
I was going to leave about 7 p.m. We were sitting on the porch in front of his house and I decided to ask him once more about the teaching. |
Я рассчитывал уехать часов в семь вечера. Мы сидели у него на веранде, и я решился еще раз спросить насчет обучения. |
It was almost a routine question and I expected him to refuse again. |
Затея казалась безнадежной, и я заранее смирился с отказом. |
I asked him if there was a way in which he could accept just my desire to learn, as if I were an Indian. |
На этот раз я спросил его - может быть, существует способ, при котором он принял бы лишь мое желание учиться, как если бы я был индейцем. |
He took a long time to answer. I was compelled to stay because he seemed to be trying to decide something. |
Он долго молчал, и я вынужден был остаться, поскольку казалось, он что-то мысленно взвешивает. |
Finally he told me that there was a way, and proceeded to delineate a problem. |
Наконец он сказал - есть вообще один способ, собственно вот какой. |
He pointed out that I was very tired sitting on the floor, and that the proper thing to do was to find a "spot" (sitio) on the floor where I could sit without fatigue. |
Прежде всего, он обратил внимание на тот факт, что я очень устаю, сидя на полу, и что правильным для меня было бы найти на полу "пятно", где я мог бы сидеть не уставая. |
I had been sitting with my knees up against my chest and my arms locked around my calves. |
До этого я сидел, обхватив руками голени и прижав колени к груди. |
When he said I was tired, I realized that my back ached and that I was quite exhausted. |
Едва он сказал это, как я почувствовал, что совершенно выдохся и спину у меня ломит от усталости. |
I waited for him to explain what he meant by a "spot", but he made no overt attempt to elucidate the point. |
Я ожидал объяснений, что это за "пятно", но он и не подумал ничего объяснять. |
I thought that perhaps he meant that I should change positions, so I got up and sat closer to him. |
Я решил, что, может быть, он имеет в виду, что мне надо пересесть, поэтому поднялся и сел к нему поближе. |
He protested at my movement and clearly emphasized that a spot meant a place where a man could feel naturally happy and strong.
|