Из разбитого окна выглянул Бальтазар.
— Дейв, задержи его на секундочку.
У Дейва пересохло во рту.
— Я его не знаю, — сообщил он Сун Локу. — Первый раз вижу.
Битва разделилась надвое. В лавке Бальтазар сражался с Хорватом, а на улице — Сун Лок с Дейвом. Два чародея вели бой осторожно, прячась друг от друга по темным углам, тщательно избегая стычек. Снаружи же дела шли совсем не так утонченно.
Сун Лок придерживался морганианских взглядов: его не тревожило, увидят ли волшебство простые смертные. Чародей огляделся в поисках оружия и заметил бумажного дракона, которого несла праздничная процессия. Он быстро прочитал заклинание. И дракон превратился в настоящего.
Восьминогое чудовище окинуло Дейва оценивающим взглядом, словно прикидывало, хорош ли он на вкус. Дейв ойкнул и бросился бежать. Дракон погнался за ним.
Бальтазар краем глаза заметил суматоху за окном, выглянул и, увидев, что творится на улице, швырнул в толпу целую метель разноцветных конфетти. Завеса получилась такая плотная, что сквозь нее никто ничего не разглядел.
Хорват улучил момент, пока Бальтазар отвлекся, схватил со стены китайский флаг и стал трясти им, как полотенцем. С каждым хлопком одна из желтых звезд на флаге срывалась с места и превращалась в стальную метательную звездочку, острую как бритва.
Бальтазар разрывался надвое. Ему приходилось увертываться от летящих звездочек, и при этом он вглядывался в разноцветную пелену, высматривая Дейва. Дракон загнал его в лавку парикмахера. Увидев это, Бальтазар снова занялся Хорватом и быстро сотворил заклинание, остановившее звездочки на лету. Потом махнул рукой в сторону занавески из бусин, и она сама собой обернулась вокруг Хорвата. Пока морганианец высвобождался, Гримхольд вырвался у него из рук и покатился по полу.
Бальтазар подмигнул Хорвату, схватил матрешку и выскочил из окна, прямо в бушующую бурю конфетти. Он поднял руки — и в разноцветной метели образовался туннель. Сквозь него он увидел, что Дейв вырвался из парикмахерской и стоит на пожарной лестнице, а дракон уже почти настиг его.
— Разгляди молекулы! — крикнул юноше Бальтазар.
Дейв хотел возразить, что сейчас не лучшее время для уроков, но знал, что сочувствия от Бальтазара не дождется. Поэтому он сосредоточил все силы на Сун Локе, направлявшем дракона с земли, и махнул в его сторону рукой, точно творил заклинание.
— Ничего не вышло! — крикнул Дейв.
— Ты пропустил первый шаг.
— Первый шаг, — Дейв торопливо перебирал в уме наставления чародея, — освободить разум!
Дейв посмотрел на приближавшегося дракона и решил, что сейчас не самое подходящее время освобождать разум.
— Вы с ума сошли? — заорал он Бальтазару и полез по пожарной лестнице на крышу. Дракон гнался за ним, скользя по металлическим ступенькам.
Дейв закрыл глаза и попытался очистить разум. Как только чудовище изготовилось нанести удар, Дейв протянул руку к Сун Локу и крикнул:
— Огонь!
Дракон на халате Сун Лока вспыхнул ярким пламенем. То же самое произошло и с настоящим драконом, который только что вполз на крышу. Пылающий монстр рухнул с высоты и придавил стоявшего на мостовой Сун Лока.
А в лавке тем временем Хорват выпутался из занавески и, выйдя на улицу, увидел Дейва на крыше. Его глаза впились в зеленое кольцо, ярко светившееся на пальце у Дейва.
— Не может быть! — вскричал он. Такие кольца на дороге не валяются!
Однако Дейв от волнения ничего этого не заметил. Шутка ли — ведь он только что одолел дракона и могучего чародея ничем иным, как собственной магической силой! Радость переполняла его. Он проворно спустился по пожарной лестнице и спрыгнул на землю перед Бальтазаром.
— Видели? — вскричал он.
Бальтазар схватил его за руку и торопливо потащил к «фантому».
— Нет времени плясать от счастья.
На ходу их одежда волшебным образом превратилась в полицейские мундиры. В ту же минуту к ним подкатили две полицейские машины.
— Расскажите, что тут случилось, — потребовал капитан, выйдя из машины.
Бальтазар ответил — внезапно у него прорезался нью-йоркский акцент.
— На празднике петарда врезалась в бумажного дракона, — пояснил он, указывая на суматошную толпу. — Тот вспыхнул, как свечка на именинном торте.
Капитан покачал головой:
— Нас засыпали звонками о том, что там был настоящий дракон.
Бальтазар подошел к нему ближе.
— Между нами, капитан, сдается мне, что кое-кто на этом празднике перебрал сакэ.