Элизабет вышла из игры.
Она огляделась, рассматривая пассажиров в салоне. Это были обыкновенные туристы: пожилая пара, решившая, пока не поздно, взглянуть на мир за пределами Айовы, две студенточки в голубых джинсах, три бизнесмена, уткнувшиеся в газеты, лежащие перед ними на столиках. В тех небольших границах, которые были доступны ее взгляду, только один пассажир, сидевший в противоположном от нее углу, не поддавался такому мгновенному определению. Притворившись, что углубилась в журнал, она стала его изучать. На нем был удобный, спортивного покроя пиджак, слишком неофициальный, по мнению Элизабет, для бизнесмена, собирающегося произвести впечатление на лондонцев. Он летел один, и она не смогла заметить у него какой-либо ручной клади. Просто спокойный одинокий мужчина, в котором нет ничего примечательного. Возможно, он профессор. Профессор английского языка или истории, совершающий очередное паломничество с научными целями в Англию. Наверное, он надеется, что, если постоит на том месте, где стоял Вильгельм Завоеватель, или прогуляется там, где ходил Чосер, его озарит нечто недоступное простым смертным.
Пока Элизабет наблюдала за ним, мужчина откинул голову на спинку кресла и прикрыл глаза. Элизабет гордилась собственной проницательностью. Это профессор. И в этот момент он думает о том, какое получит наслаждение, бродя по замкам, соборам и библиотекам, где на полках веками лежат покрытые плесенью старинные книги. Мужчина слегка пошевелился в кресле. Ей показалось, что она поймала тень улыбки на его лице. Элизабет невольно почувствовала внезапное расположение к незнакомцу.
Улыбка погасла, в уголках глаз появились морщинки. Он пытался вспомнить. Он понимал, что это смешно, но теперь этот вопрос будет неотвязно преследовать его. Как звали кошку Эдди Мастревски?
Примечания
1
Игра слов. Grouth — рост (англ.).
(обратно)2
Коронер — следователь, ведущий дела по насильственной или скоропостижной смерти.
(обратно)3
«Смерть от тысячи порезов» — вид казни, применявшейся в древнем и средневековом Китае.
(обратно)4
Ваучер — документ, удостоверяющий предварительную оплату поездки, гостиницы и т. п.
(обратно)5
86 градусов по Фаренгейту равны 30 градусам по Цельсию.
(обратно)6
Блэк джек — карточная игра типа «очко», «двадцать одно».
(обратно)7
Дайм — в США монета в 10 центов
(обратно)8
Галлон — 4,5435 литра.
(обратно)9
Барбекю — мясное блюдо, приготавливаемое на вертеле над огнем.
(обратно)