Выбрать главу

Пока он пил свой коктейль, появились первые прибывшие утренними рейсами. Вестибюль заполнился людьми, на которых было слишком много одежды для такой погоды. Они, извиняясь, уступали дорогу носильщикам, которые толкали груженые тележки к лифтам, не замечая никого на своем пути. Самолеты скоро заправят горючим, и они унесут нагулявшихся домой. А здесь мужчины выстроятся в очередь оформлять номера, а их спутницы начнут дергать ручки игровых автоматов. Если соглядатаи здесь, им станет сложнее следить за ним.

Но это верно лишь отчасти. Не стоит скрываться слишком долго, а то они запсихуют. Он просидит здесь ровно столько, сколько нужно шпикам его найти и сделать вид, будто они и не теряли его из виду. Бар стал заполняться публикой. Сейчас появятся официантки, включат полный свет.

Он стал наблюдать за приходящими. Это были обычного вида парочки, чаще — среднего возраста. Мужчины в спортивных пиджаках, наслаждающиеся тем, что в будний день могут себе позволить быть не при галстуках; их дамы в изящных брючных костюмах, красноречиво заявляющих об очень больших деньгах. Женщины обычно были моложе. Только в одной паре соотношение было иным, и спутник явно старался придать себе солидный вид, что ему плохо удавалось. Встречались и одиночки. Все старались занять места в баре с видом на игровой зал. Как правило, курили много, а вот пили — не очень, скорее по обязанности посетителя бара. Сейчас они отдохнут, придут в себя после дороги, найдут свободное местечко за каким-нибудь из игровых столов, пойдут менять деньги, ибо меньше сотенных у них в карманах ничего нет.

Его внимание привлекла одна троица. Двое в деловых костюмах, какие носят банковские служащие средней руки или страховые агенты. Третий был одет, как ковбой с журнальной обложки — сапожки, джинсы, голубая рубашка с карманами. Они вошли одновременно, но сидели порознь, в разных углах. Он не мог решить для себя — то ли это инспекторы по азартным играм из комиссии штата, то ли вышибалы, наблюдающие за тем, чтобы шлюхи не забредали сюда в поисках клиентов и не отвлекали игроков.

Вдруг на глаза ему попался старик, направляющийся к лифтам. Перед ним, расчищая пространство на несколько метров, двигался один человек, сзади, оглядываясь, — другой; следом служащий отеля толкал тележку с багажом. Пожалуй, не имеет значения, кто платит тем мужчинам в баре. Один факт, что Карло Балаконтано появился здесь, — весомая причина для того, чтобы постараться побыстрее оказаться в каком-нибудь другом месте. Этот старик — настоящий туз. При нем всегда солидная охрана и почетный эскорт из местных «донов», влиятельных торговцев, искателей фортуны, партнеров по бизнесу. Все они рвутся получить аудиенцию у Карла Балы. Среди них наверняка есть и замаскировавшиеся копы, чья задача — вызнать, что за дело привело Карла в город казино. А также и для того, чтобы оказаться неподалеку в тот момент, когда какой-нибудь враг Балы решит убрать его. Вмешиваться они не будут, но постараются сделать так, чтобы все произошло шито-крыто и общественный порядок в городе не был потревожен. Нет, не стоит здесь больше находиться.

Трое парней покончили с выпивкой и ушли, поднялся и он, неторопливо допив свой бокал. Миновав бренчащие, жужжащие и мигающие автоматы, он вышел через боковую дверь к стоянке машин.

Элизабет еще не совсем проснулась, а по вашингтонскому времени было уже десять утра. За последнюю неделю она сменила три разных часовых пояса, но дело было не в этом.

Она просматривала отчеты трехдневной давности, когда подошел Брэйер и сказал:

— Оставь это. Пэджетту нужна твоя помощь.

Опять ей, как рабочей лошадке, пашущей за всю контору, черт бы ее побрал, приходится обрабатывать для Пэджетта донесения оперативников, а компьютер выдает все новую информацию, так что бумаги уже не умещаются на столе. По милости непредвиденных обстоятельств Элизабет всегда могли отвлечь от ее собственных дел и произвести в канцелярские работники при Пэджетте, Ричардсоне или ком-то еще. Они-то все, как старшие аналитики, на одном уровне. А вот когда у Элизабет случались завалы, что-то она не припомнит, чтобы Брэйер давал команду помочь ей. И ведь не замечают этого, и не заметят, даже если проживут дольше, чем простоит монумент Независимости в Вашингтоне. Так уже сложилось. Каждый раз, когда какой-нибудь из «друзей» Пэджетта, решив, что у него геморрой, собирался навестить своего доктора в Дес-Мойнем, Элизабет должна была все бросать и сверять рапорты оперативников и все такое прочее. А когда аврал заканчивался, вспоминал ли кто о работе Элизабет? Нет, они норовили толкаться в комнате отдыха или вообще брали отгулы.