— Элизабет, ты нашла смешное убийство? — повернулся к ней сидящий за соседним столом аналитик Ричардсон.
— Нет, это невозможно, — продолжая веселиться, ответила она. — Кажется, я нашла самое оригинальное убийство. Человек подорвался на удобрениях. Ты должен это оценить!
Ричардсон хмыкнул.
— Дай-ка посмотреть. — Он поднялся и взглянул через ее плечо на бумаги. — Кому-то пришлось потрудиться в выходные. Для меня, во всяком случае, это что-то новенькое.
— Да и для меня тоже, хотя я слышала, что взрываются трубы канализации и цистерны с септическими веществами. Говорят, в фекалиях много метана.
— А кстати, — неожиданно задумчиво продолжил Ричардсон. — Я как-то читал об одном парне, который держал пари, что превратит свою птицеферму в энергетический рай. Ты понимаешь, что это означает?
— Нет.
— Это означает, что, например, Брэйер, который на заседаниях… может в один прекрасный момент взорвать всех нас.
Элизабет смущенно хихикнула.
— Я так и знала, тебе нельзя рассказывать такие вещи. Отойди от меня со своими детскими шуточками!
— Не волнуйся, на данный момент я их вывел из своего организма.
Она застонала.
— Пошел прочь, убожище!
— Уже иду. Хотя…
— Что еще?!
— Я бы проверил этот случай.
Элизабет сморщила носик, но он поднял руку, показывая, как обычно, что перешел уже к роли делового Ричардсона.
— Серьезно, — продолжил он.
— У кого? — Она привыкла ценить любую информацию от Ричардсона, сколь бы абсурдной она ни казалась на первый взгляд.
— Не знаю. Может, у взрывников, а может, в министерстве сельского хозяйства. Вдруг такие вещи — дело обычное? Я же городской человек. Но мы должны знать, если такое происходит. Может, нам придется раз в неделю посылать агентов в поля — вдруг какой-нибудь фермер подорвался на распылителе навоза?
Элизабет внимательно смотрела ему в глаза, но он казался серьезным.
— Не пойму, шутишь ты или нет, но я пошлю запрос, тем более что много времени на это не потребуется.
— Пожалуйста, сделай это хотя бы ради моего любопытства.
На движущейся ленте тротуара в аэропорту Лос-Анджелеса, как обычно, кто-то стоял, кто-то бежал, добавляя к скорости машины свои усилия. Многие вообще не пользовались дорожкой, предпочитая размяться после долгого сидения в самолете. Другим просто некуда было спешить. Среди них был и один мужчина, не высокий и не коротышка, не темноволосый и не блондин, с билетом до Денвера в нагрудном кармане. Когда через несколько минут стюардесса будет проверять его посадочный талон, она не сможет понять, летит он на одну из тамошних военных баз или на лыжный курорт. Впрочем, ей это и в голову не придет. А потом она будет слишком занята подносами с напитками и журналами, чтобы смотреть на лица.
Человек из Архивов сказал:
— Боюсь, это не входит в нашу компетенцию. Вы обращались в ФБР?
— Еще нет.
— Я посоветую вам одного парня, который все знает о взрывчатых веществах. Его зовут Харт. Агент Роберт Е. Харт. Если вы свяжетесь с ним напрямую, то сумеете обойтись без всех этих запросов и хождений по инстанциям. Его телефон 3023. Запишите имя и номер, он вам не раз пригодится. Роберт Харт.
— Большое спасибо. Это действительно сэкономит мне массу времени.
Она набрала номер коммутатора ФБР. Женский голос на другом конце провода, казалось, таял от сладости:
— Федеральное бюро расследований.
Элизабет отплатила ей той же монетой, нежно проворковав:
— Дорогая, пожалуйста, номер три-ноль-два-три.
— С кем вы хотели бы говорить, мэм? — Голос внезапно стал деловым и слегка механическим.
— С агентом Хартом, — сменила тональность и Элизабет.
— Соединяю.
На линии что-то щелкнуло, и громкий мужской голос произнес:
— Харт.
На мгновение у нее мелькнула мысль, не совершила ли она оплошность, позвонив, но отступать было поздно.
— Это Элизабет Уэринг из министерства юстиции. Мистер Харт, мне нужна информация по взрывчатым веществам.
— Кто надоумил вас позвонить мне?
— Один человек из Архивов.
— Болван, — произнес Харт без малейших эмоций в голосе. — О чем конкретно вы хотите узнать?
— Все, что вы можете сказать о взрывах удобрений.
— Взрывах чего?
— Удобрений. Ну, там навоз или химикаты… Вы понимаете — у-до-бре-ни-я.
— О-о. — В трубке воцарилось молчание. Элизабет после паузы продолжила:
— Уверяю вас, мистер Харт, это не…
— Понимаю. Я просто размышляю. Какой компьютерный код у этого дела?