— Не хочешь развлечься? — подойдя, спросила она, улыбнувшись.
Лучше бы она этого не делала… У неё отсутствовали все передние зубы.
— Нет, спасибо, — ответил Хэл, перебарывая отвращение.
Падшая женщина улыбнулась ещё шире.
— Не смотри на зубы, — томно сказала она, взяв за руку Хэла. — Напротив, это очень удобно, если ты понимаешь, о чём я… Всего три медяка, и ты никогда меня не забудешь.
Хэл густо покраснел, понимая, о чём она. А затем резко, почти на грани грубости, вырвал руку.
— Простите, мне пора, — уже отвернувшись бросил он через плечо.
— Ну и вали! Молокосос ты, а не мужчина! — Донеслись до Хэла крики, когда он уже удалялся быстрым шагом.
Он безошибочно определил лагерь армии — их высокие шатры возвышались вдали. В лагере сопровождения все оказались такими же оборванцами, а в центре стояло несколько десятков повозок, по периметру которых стояли солдаты.
Хэл как можно быстрее пересёк лагерь сопровождения и отправился к армии. На входе в основной лагерь стояло трое солдат в Имперской форме и с жёлтыми повязками на руках. Что они означали Хэл не знал, и подошёл к ним.
Солдаты выглядели довольно потрёпанными, их лица с разных сторон покрывали зарождающиеся гематомы.
— Мне нужно к командиру лагеря, — сказал Хэл.
Солдаты переглянулись и тут же вскинули мечи.
— Не положено, — сказал один из них осторожно.
Зная наглую солдатскую натуру, Хэл подивился вежливости и осторожности часовых. Впрочем, их помятый вид наводил на мысли… Наверняка они пытались остановить Барти, вот только трое обычных солдат, едва ли вставшие на стадию Пробуждения силы, не могли оказать воину, достигшему высочайших ступеней той же стадии достойного сопротивления.
— Послушайте, я не хочу причинять вам вреда, — сказал Хэл как можно спокойнее. — Мне просто нужно пройти и доложить о том, что произошло в отряде разведчиков.
Солдаты вновь переглянулись и рассмеялись.
— Ты и разведчик? — спросил один из них. — Все знают, что среди них есть место лишь смертникам. А у тебя нет браслета.
— Тем не менее, я из развед-отряда, — ответил Хэл. У него вызвало раздражение то, как солдаты с насмешкой разглядывали его белые волосы. — Сорок шестой отряд, под началом лейтенанта Розгена. Проверьте.
Один из солдат засомневался.
— Слышьте, кажись, я реально слышал что-то о Розгене. Вроде это тот тип, что уже несколько лет в смертниках ходит.
— Да брось, все слышали о нём, вот этот и пытается прикрыться его именем.
Хэл закипал. Барти где-то там, в лагере, пытается убедить армию отправиться на помощь развед-отряду, а он стоит и копошится с тремя недоумками.
— Слышь, беловласка, шёл бы ты отсюда, — бросил солдат.
Это и оказалось последней каплей. Не вынимая меч из ножен, Хэл схватился за неё и призвал на помощь внутреннюю энергию.
Спустя несколько мгновений он уже преступал порог лагеря, сопровождаемый звуком стонов боли и падающих тел.
Хэл старался не навредить им… слишком сильно.
По мере того, как он продвигался по лагерю, он ощущал всё большую силу. Конечно, большинство воинов ещё не пробудили силу, но и тех, кто стоял на более высоких уровнях развития, было достаточно.
— Подскажите, где здесь шатёр командующего? — спросил Хэл, подойдя к добродушному на вид солдату, сидящему у своего шатра и полирующего меч.
— Командующего? — вскинул брови в удивлении солдат. — Ты имеешь ввиду генерала Хайза?
— Ага, его.
— Примерно в семи-восьми сотнях шатров отсюда, — сказал солдат, возвращаясь к своему занятию.
Что ж, хоть из него не пришлось выбивать информацию… Хотя Хэл не был уверен, что сможет. Этот солдат как раз был одним из тех, кто стоял на ступени Развития силы. Видимо, чем большей силой обладает воин, тем меньше в нём надменности…
Хэл пошёл вперёд, и убедился в правдивости слов солдата. Шатры при удалении от начала лагеря становились всё более массивными — видимо, в центре находился старший офицерский состав.
Вдруг из шатра неподалёку вышла целая процессия из восьми солдат, ведущих кого-то чумазого, выше каждого из них на голову и закованного в кандалы. Барти.
Хэл хлопнул себя по лбу. Прекратится когда-нибудь эта чёрная полоса?
Глава 34
Ученик волхва тут же ринулся в сторону солдат.
— Идиоты, я же говорю, я из развед… Хэл?!
— Стоит на минутку оставить тебя, как ты попадаешь в неприятности, — усмехнулся Хэл.
— Кто бы говорил, — закатил глаза Барти.
— Солдаты, у нас срочное донесение главнокомандующему… генералу Хайзу.
— Слышали уже этот бред про кочевников, — отмахнулся один из солдат.
— Где генерал? — нахмурился Хэл, оглядываясь. — Он ведь в шатре, так?
— Не положено, — насупились солдаты, но Хэл уже широкими шагами подходил к шатру.
Солдаты разрывались между порывом остановить его и своим пленником. Времени их сомнения хватило, чтобы Хэл, подойдя к шатру и одним движением откинул полог, заменяющий дверь.
Ученик волхва, не раздумывая, вошёл в полумрак, который, впрочем, не был для него помехой, и огляделся.
Он стоял на пороге шатра, который был обставлен, словно комната какого-то торговца.
Многочисленные ткани, золотые статуэтки и оружие были свалены в несколько куч, а посреди этого стоял роскошный стол из дубового дерева с удобным мягким креслом, за которым сидел солдат. Хотя слово «солдат» ему не сильно подходило — в чистых дорогих одеждах, на кресле восседал толстенный мужчина, чей живот явно мог в длину составить конкуренцию его росту обвешанный украшениями. Он барабанил по столу пальцами, на которых были надеты кольца с камнями настолько невообразимыми, что даже при тусклом освещении они ярко блестели.
Впрочем, Хэл не обманывался на его счёт. От него веяла аура сильнейшего встреченного в лагере воина. Интерфейс вновь отказался анализировать его, а энергия, исходящая от него, была похожа на ту, что Хэл чувствовал лишь от одного человека. От Абры. А тот стоял на стадии Потока — значит, и генерал, как минимум, там же.
— Генерал Хайз, — Хэл отсалютовал главнокомандующему армии. — Мы явились чтобы…
Хэл не сразу понял, почему осёкся. Вроде бы ничего не изменилось, но энергия генерала внезапно приобрела угрожающий оттенок. Пальцы застыли над столом, прекратив барабанить по нему.
— Молодой человек, — произнёс генерал таким елейным голоском, что Хэл почувствовал, словно выпил холодного чаю с горой сахара. — Вас не учили представляться?
— Прошу прощения, генерал. Меня зовут Хэл Мельдорф, я из сорок шестого отря… — Хэл вновь осёкся, наткнувшись на холодный взгляд из-под тяжёлых век.
— Я не терплю лжи в своей армии, — на сей раз в сахарном голоске слышалась сталь. Давление его энергии настолько возросло, что Хэлу стало сложно стоять, а затянувшиеся было раны вновь разошлись, и на белых бинтах проступили кровавые пятна.
— Я не лгу, послушайте…
— Просим прощения, генерал! — в шатёр забежали солдаты, всё так же держа закованного Барти.
Генерал лишь отмахнулся.
Хэла осенило.
— Генерал, на нас нет браслетов, потому что мы добровольцы.
— Добровольцы? — удивлённо переспросил генерал Хайз, впервые проявив какие-то эмоции. Впрочем, Хэл не мог сказать с уверенностью, что они были искренними.
— Именно. Легат в курсе, я договаривался с ним лично. — Хэл стоял, выпрямившись, несмотря на расползавшиеся красные пятна на бинтах.
— Как ты смеешь врать генералу!.. — закричал один из солдат, обнажая меч.
Хэл не реагировал, молча глядя в глаза генералу. Тот поднял руку, останавливая солдата.
— Эйсон действительно что-то такое упоминал… — задумчиво произнёс генерал, выделив имя легата, словно подчёркивая свою близость с высшим руководством. Хэл с облегчением выдохнул — давление энергии генерала ослабло, и тело вновь стало восстанавливаться. — Приведите ко мне старшего офицера Аргиса. Скажите, чтобы прихватил свитки.