– Чего тебе? Где твои родители?
Честер оглянулся на подчиненных, которые проморгали ребенка практически в зоне боевых действий, потом опять развернулся к мальчику.
– Дядя Майк сказал, что можно заходить.
– Дядя Майк? – Честер не мог понять, о чем талдычит пацан. Голова гудела от обилия нерешенных проблем, и тратить время еще и на неизвестного мальца и его дядю… Да куда же все смотрят???
Народу вокруг прибавилось. Мало того, что все отделение Доун, узнав о неприятности, приключившейся с их лейтенантом, явилось сюда, предлагать помощь, так еще и зевак набежало.
– Майк Ричер, – терпеливо и спокойно пояснил пацан, – он сообщил, что можно выводить заложников. Кажется, там кто-то приступ схватил сердечный. Скорая бы не помешала.
Честер поморгал, переваривая информацию и сопоставляя факты и временные рамки. По всему выходило, что прошло не более семи минут с момента, как братья Ричеры, не позволяя никому встать у себя на пути, рванули в сторону захваченного грабителями банка.
За это время не было слышно никакого шума. Только легкий хлопок взрыва, когда старший Ричер открывал служебную дверь.
И все.
И тишина.
И вот теперь к нему подходит пацан, в котором Честер теперь уже совершенно отчетливо подмечает милые фамильные черты гадских Ричеров, и сообщает спокойно, что все. Проблема решена. Выводите заложников. И вот как это понимать?
Но, впрочем, изумление не мешает Честеру распоряжаться насчет приема уже выходящих из здания заложников.
Он смотрит на сына младшего Ричера, который, судя по ухваткам и дикому смешению генов, обещает вырасти еще более серьезным и жестким, чем его папаша и дядя вместе взятые, и переводит взгляд на своего заместителя.
Который на его глазах молча достает крупную купюру и передает ее другому офицеру со словами:
– Пять минут. Гадские Ричеры.