Выбрать главу

В этот вечер карта не шла. Комбинации не складывались, и он проигрывал доллар за долларом, но компания подобралась душевная, и Кьюринг наслаждался вечером и обществом достойных джентльменов.

Старина Дорвуд рассказывал о том, как его пра-пра-прадед ловил на Большом Невольничьем озере рыбу при помощи динамита и как благодаря этому нашел первое золото, на которое потом и открыл аптеку. Дорвуд рассказывал эту историю в стотысячный раз. Особенно ему нравился то, что безымянный предок обделался от радости, когда увидел самородок.

Старый Жук жаловался на то, как его достали цифры и отчеты, сводки и душный офис. Он всегда жаловался на свою жизнь, но ничего не делал, чтобы ее изменить. Он был прирожденным бухгалтером, и жить бы не смог без своих цифр. Все это понимали, но никто ему не возражал.

Корт Пьерри начал рассказывать о своем новом романе с библиотекаршей, которая недавно приехала в их глушь из Квебека. Если верить его рассказам, то он успел перероманиться со всеми молоденькими девушками их городка. Пьерри был известным выдумщиком.

Макартур молчал, мрачно смотрел в карты и шевелил усами, будто пережевывал что-то. У него мыслительный процесс всегда сопровождался такой нелепой мимикой. В особенности, когда он выигрывал, а сейчас перед ним на столе высилась горка банкнот, присыпанная монетами.

И тут Кьюрингу улыбнулась удача. Пришла выигрышная комбинация. Он тут же поднял ставку и уже мысленно наслаждался выигрышем, когда словно наяву появилась эта рыжеволосая девушка, которая была близка к отчаянью. Ей требовалась помощь.

Кьюринг не понял, что с ним произошло, и как такое возможно. Вот только что он сидел, играл в карты, пил виски, да дымил дорогой сигарой, их притащил старина Дорвуд, и вот он стоит на неизвестной улице перед какой-то серой пятиэтажкой и трое мужиков пытаются его облапать с неизвестными целями. От такой наглости Кьюринг сперва растерялся. Его еще никогда мужики не хватали за задницу, попробовали бы честного горняка из городка Пайнт-Пойнта, что стоит на южном берегу Большого Невольничьего озера, кто-нибудь полапать за задницу, вмиг бы остался без рук, которые Кьюринг вырвал бы с корнем и запихнул бы обидчикам в задницу

— УУУУ, извращенцы дохлоногие! — взревел Кьюринг, сбрасывая захват худощавого молокососа, который тут же со сломанным носом перелетел через железный заборчик и распростерся на газоне, раскинув руки.

Развернувшись, Кьюринг ударил справа, сворачивая другому обидчику челюсть, и дернулся в сторону последнего негодяя, который не стал дожидаться, пока невесть откуда свалившийся громила, пересчитает ему все кости, бросился бежать прочь, нелепо взмахивая руками.

Кьюриг схватил с асфальта водочную бутылку, примерился и швырнул ее в сторону бегуна. Она аккуратно ударила ему между лопаток, прервав полет.

Кьюринг обводил поле битвы взглядом, выискивая кому бы еще наподдать. Он никак не мог успокоиться. Глаза застилала ярость. Очень хотелось свежей крови, хотя бы из разбитого носа.

А главное он не мог понять, где он оказался и куда делись его выигрышные карты.

* * *

Ну, она и натерпелась страха.

Только что трепыхалась в руках насильников без малейшей надежды на спасение. И вот уже сидит за большим деревянным столом с картами в левой руке и сигарой в правой. На нее вытаращились незнакомые, но весьма приятные благообразные мужики, которые явно не ожидали увидеть девушку на этом месте. Один из них пробормотал что-то на языке, похожем на французский.

Вероника взглянула на карты, что-то подсказало ей, что комбинация выигрышная. Она выложила их на стол, победно окинула игроков взглядом и на чистом французском, который изучала в школе заявила:

— Партия!

После чего припала к сигаре и затянулась горьким дымом. Закашлялась и тут же пожалела, что втянула в легкие эту дрянь.

Партнеры по картам не издали ни слова. А она с любопытством разглядывала их. Откуда-то она знала, как зовут каждого и чем они занимаются по жизни.

— Мадмуазель, а вы кто? — спросил школьный учитель Корт Пьерри и широко ей улыбнулся, демонстрируя отличную работу местного стоматолога.

Старый Жук отчего-то заглянул под стол и долго что-то там разглядывал.

полную версию книги