'Мститель' подходил к гавани, и на берегу, как обычно, уже собралась небольшая толпа. Праздные гуляки махали нам руками, юные барышни смущённо отводили взор, когда на ванты взбирался один или другой полуголый матрос, рабы и докеры равнодушно смотрели. Торговцы подплывали к борту на своих утлых лодчонках, наперебой предлагая своё барахло, которое через две улицы от порта можно было купить в три раза дешевле.
Барк пришвартовали быстро и сноровисто, спустили трап, и мы, наконец-то, сошли на твёрдую землю. Моряки разбежались, как тараканы из-за печки, в поисках выпивки, Филипп отправился за припасами, а я оказался предоставлен самому себе.
Леди Монтгомери стояла на трапе, растерянно озираясь по сторонам. На этот раз встречать её с корабля никто не вышел. Я посмотрел на неё, улыбнулся, и вызвал кэб.
- Прошу вас, - произнёс я, открывая дверь кареты.
- Хороший приз взяли, капитан? - прошамкал беззубый кучер, рассчитывая на вознаграждение.
- В резиденцию губернатора. И не вздумай катать нас по городу, я знаю, где она находится, - ответил я, бросая ему дублон.
- Понял, сэр, - вздохнул кучер.
Алисия забралась внутрь, придерживая юбки, я сел напротив, захлопнул дверь, и мы поехали в старый город, к поместью Мэдифорда.
Кучер, видимо, привыкший возить высокопоставленных гостей города, принялся рассказывать о немногочисленных достопримечательностях.
- Вот здесь, на углу, самый лучший в городе питейный дом, - произнёс он, наверняка получая плату за то, что рассказывал об этом всем пассажирам.
- Враньё, - ответил я.
Алисия недоуменно посмотрела на меня.
- Разбавляют до неприличия, - объяснил я, а кучер в ответ только неопределённо хмыкнул.
Мы ехали в приятной тени, скрытые от тропической жары, а за окном неторопливо проносились дома, кабаки, бордели и торговые лавки. Леди Монтгомери старательно делала вид, будто её это не интересует, но я всё-таки заметил, как она изредка посматривает в окно. Особенно, когда извозчик объявлял об очередной достопримечательности.
- Вон там, на холме, дом сэра Генри Моргана, - с неподдельной гордостью сказал кучер.
- И чем же он так знаменит? - спросил я, не скрывая сарказма.
- Панамой, Маракайбо и Портобелло! Он - самый известный капер в этих водах, самый богатый и благородный! - с раздражением ответил кучер.
Я фыркнул, втайне завидуя старому адмиралу.
- Приехали, - сказал извозчик.
- Благодарю за экскурсию, - сказал я, дал ему ещё несколько песо, и подал руку леди Монтгомери.
К моему удивлению, руку она взяла, но, спустившись со ступеньки кэба, отпустила.
Перед нами возвышался трёхэтажный особняк генерал-губернатора британских колоний, и в каждой колонне, в каждом мраморном листочке виноградной лозы на фасаде, в каждом узоре чувствовались богатство, роскошь и сила.
В приёмной нас встретил секретарь в накрахмаленном парике. При виде Алисии в простом платье, взятом с чужого плеча, из запасов награбленного, он хмуро сдвинул брови.
- Чем могу служить вам, сэр? - видимо, он принял меня за благородного, а леди Монтгомери за простую спутницу, что выводят в свет для поддержания статуса.
- Я - капитан Эдвард Картер, а это - леди Алисия Монтгомери, - произнёс я.
Секретарь взглянул на неё, и неторопливо поклонился. С парика посыпалась белая пыль.
- Нам необходимо встретиться с генерал-губернатором, - сказала Алисия.
- Я могу записать вас, - сказал он, подошёл к столу и раскрыл толстую бухгалтерскую книгу. - Ближайшее время - через два с половиной месяца. Вам желательно до обеда или после?
- Нам желательно сейчас, - рыкнул я, но никакого результата это не принесло. Секретарь давно привык к разъярённым посетителям, и мы оба знали, что ни угрозы, ни побои результата не принесут.
- Боюсь, это невозможно, - улыбнулся он.
Порой секретари могут быть не менее влиятельными, чем их начальники.
- Сколько? - спросил я.
- За кого вы меня принимаете? - хитро улыбаясь, спросил он.
- За очередную продажную крысу на хлебном месте, - произнесла Алисия, и её слова повисли в наступившей тишине.
- Я могу позвать солдат, чтобы вас выкинули отсюда.
- Миледи, не стоит накалять ситуацию, - сказал я.
- Действительно, миледи, послушайте капитана, - мило улыбнувшись, произнёс секретарь.
- Мой отец... - начала девушка, но секретарь её грубо оборвал.