- Ваш отец в Лондоне, и вряд ли приедет сюда, - сказал он. - Даже если вы в самом деле из семьи лорда Монтгомери.
- Сколько? - повторил я.
Он с видом победителя тряхнул белым париком, на мгновение напомнив мне гордого петуха в курятнике, обмакнул перо в чернильницу, и на полях бухгалтерской книги вывел сумму. Сначала для меня, а затем и для неё.
Мне захотелось его придушить.
- Это дело государственной важности, - вздохнул я.
- Я выполняю дипломатическую миссию! - воскликнула Алисия.
Секретарь пожал плечами.
- Где же ваши бумаги? С гербовой печатью и подписью короля, разумеется.
Судя по всему, теперь придушить его захотела Алисия. К несчастью, солдаты стояли прямо за дверью.
- Имейте совесть! - воскликнула она.
- И это говорит мне та, что пришла в этот дом с пиратом, - хмыкнул секретарь.
- Да у этого пирата благородства больше, чем у вас!
Я удивился, но виду не подал.
Секретарь пожал плечами и стукнул пальцем по своей книге.
- Вас до обеда или после обеда записать? - спросил он.
- Джеральд! - раздался голос за дверью в кабинет губернатора.
- Одну минуту, - произнёс секретарь и поспешил на зов господина.
Я заглянул в книгу, проверить записи. Последняя оказалась на завтрашний вечер.
- Вот пройдоха, - вполголоса сказал я.
Обычный трюк, с помощью которого секретарь зарабатывал себе лишнюю монетку, так многие делают. Но в этот раз он перешёл все границы.
Я шумно вздохнул, поправил камзол, и одним резким движением распахнул дверь кабинета. Скучающие солдаты моментально оживились, хватаясь за оружие и преграждая мне путь, но я не пытался войти, я просто стоял на месте, держа дверь.
В кабинете сэр Томас Мэдифорд давал несомненно важные указания своему секретарю. Джеральд стоял, вытянувшись во фрунт, и постоянно кивал, осыпая ковёр хлопьями с парика, а сэр Мэдифорд расхаживал по комнате из угла в угол, заложив руки за спину.
Завидев меня, губернатор остановился.
- Вы что себе позволяете!? - спросил он. - Вывести его.
Солдаты переглянулись и направили на меня штыки, наивно полагая, что я выйду сам.
- А что себе позволяет ваш секретарь? Он требует почти сотню песо всего лишь за встречу с вами! - крикнула Алисия. - Между прочим, у меня важная дипломатическая миссия!
- Постойте-ка! - приказал Мэдифорд. - Кажется, я вас где-то видел. Пройдите сюда. Оба.
Солдаты снова переглянулись и убрали оружие. Я, стряхнув несуществующую пыль с камзола, широким уверенным шагом прошёл в кабинет. Алисия вошла грациозно, и в каждом движении сквозил многолетний опыт светских приёмов.
- Леди Алисия Монтгомери, - представилась она и присела в реверансе.
- Капитан Эдвард Картер, - я приподнял шляпу и слегка поклонился.
Секретарь смотрел на нас озлобленным волком, но возражать губернатору не смел, всё ещё стоя как индейский тотемный столб.
Я осмотрелся по сторонам, как всегда, удивляясь великолепию этого места. Массивный дубовый стол, покрытый зелёным сукном, стоял в центре комнаты, словно алтарь бога бюрократии, за ним стояло изящное кресло со львами на подлокотниках, для губернатора, перед столом - несколько неудобных стульев для посетителей, вдоль стен были расположены шкафы и книжные полки, забитые всякой всячиной со всех концов света. Под потолком висела люстра на полсотни свечей, а на стенах изгибались серебряные канделябры. Широкие окна сейчас были задрапированы тяжёлыми шторами, спасая губернатора от жары, а выход на балкон, наоборот, открывал вид на горы и море, и утопал в зелени.
- Что привело вас ко мне сегодня? - спросил губернатор.
На этот раз переглянулись мы с Алисией.
- Дело государственной важности, разумеется, - ответил я.
Сэр Томас Мэдифорд на мгновение задумался, а затем приказал всем выйти. Секретарь, гневно раздувая ноздри, почти выбежал из кабинета. Солдаты у дверей приняли истинно солдатский вид, напоминая сейчас деревянных болванов.
- Им можно доверять? - спросила Алисия, имея в виду охранников.
- Доверяю им, как себе, - произнёс губернатор.
Я хмыкнул и сунул руку за отворот камзола, наблюдая, как благодушное выражение лица Мэдифорда сменяется напряжённым подозрительным видом.
- Среди ваших приближённых есть тот, кому доверять не следовало бы, - сказал я, извлекая на свет документы. - Это я обнаружил на испанском люггере неподалёку от берегов Ямайки.
Губернатор неторопливо осмотрел содержимое пакета, особое внимание уделяя печатям, почерку и мелким деталям. За это время он несколько раз изменился в лице, начиная от равнодушной иронии и заканчивая слепой яростью.